Lyrics and translation AP feat. Despo Rutti - La Nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parlé:
vos
messages
aujourd'hui
à
17h29:
Голос:
ваши
сообщения
сегодня
в
17:29:
Hesbo
ah
ouais
gros
c'est
Habeb
ben
vas-y
rappelle-moi
Хесбо,
а,
это
Хабеб,
перезвони
мне.
Faut
qu'on
s'capte
ce
soir
sur
Paris!
Надо
встретиться
сегодня
вечером
в
Париже!
Ok
frérot
vas-y
Ciao!
Хорошо,
братан,
давай,
пока!
Quand
le
soleil
se
couche
et
fait
place
à
la
lune,
Когда
солнце
садится
и
уступает
место
луне,
Le
bon
citoyen
s'couche,
évite
le
monde
de
la
nuit
Порядочный
гражданин
ложится
спать,
избегая
ночного
мира.
Et
quand
le
jour
éclaire
la
ville,
le
bandit
s'couche
И
когда
день
освещает
город,
бандит
ложится
спать.
S'il
savait,
il
aurait
pu
y
laisser
sa
vie
Если
бы
он
знал,
он
мог
бы
лишиться
жизни.
Quand
j'bouge
la
nuit,
c'est
l'euphorie
Когда
я
двигаюсь
ночью,
меня
охватывает
эйфория.
Démarre
la
charrette,
roule
en
bolide
Завожу
тачку,
гоняю
на
болиде.
Fait
chauffer
le
moteur
le
temps
que
j'me
roule
un
joint
de
weed
Прогреваю
мотор,
пока
сворачиваю
косяк.
La
nuit
les
mauvais
esprits
se
rencontrent
Ночью
встречаются
злые
духи.
On
rentre
tous
dans
le
même
circuit
sans
s'rendre
compte
Мы
все
попадаем
в
один
и
тот
же
круговорот,
не
замечая
этого.
Abassi
prend
1ère
à
droite,
j'ai
2/3
mecs
à
voir
à
Place
d'Aligre
Абасси,
первый
поворот
направо,
мне
нужно
встретиться
с
парой-тройкой
парней
на
площади
Алигр.
D'vant
le
café
d'Omar
dans
l'obscurité
un
tox
m'aguiche
Перед
кафе
Омара
в
темноте
меня
подзывает
торчок.
J'ai
plus
rien
à
vendre
j'me
suis
recyclé
dans
les
ventes
de
disques
Мне
больше
нечего
продавать,
я
переключился
на
продажу
дисков.
1 heure
du
mat,
22,
22
contrôle
de
routine
Час
ночи,
22,
22,
рутинная
проверка.
Bonsoir
messieurs,
encore
un
corrompu,
un
frère
des
îles
Добрый
вечер,
господа,
еще
один
продажный
коп,
браток
с
островов.
J'repare
en
balle
Châtelet,
Rivoli
m'voilà
sur
les
Champs
Еду
в
сторону
Шатле,
Риволи,
вот
я
и
на
Елисейских
полях.
J'suis
venu
m'rincer
l'oeil
en
tant
que
touriste
qu'avant
Приехал
поглазеть,
как
турист
в
былые
времена.
Hé
gros,
j'suis
garé
en
planque
devant
la
banque
Эй,
братан,
я
припарковался
у
банка.
Parlé:
J'enquille
la
A86
j'serais
là
avant
1h30
Голос:
выезжаю
на
А86,
буду
через
полтора
часа.
La
nuit
vite
fait
tu
t'fais
entourer
Ночью
ты
быстро
оказываешься
в
окружении.
Méfie-toi
du
bon
citoyen,
il
peut
être
mauvais,
refrè
Остерегайся
порядочного
гражданина,
он
может
оказаться
злодеем,
притормози.
La
nuit
les
rues
sombres
sont
laissées
aux
bandits
Ночью
темные
улицы
отданы
на
откуп
бандитам.
Hé
c'est
la
nuit
que
les
billets
fatchs
passent
le
mieux
Эй,
ночью
фальшивые
купюры
расходятся
лучше
всего.
Hé
prostitution,
armes,
fausse
monnaie
Эй,
проституция,
оружие,
фальшивые
деньги.
On
fait
nos
tunes,
baise
des
broutilles
Мы
делаем
свои
дела,
забей
на
мелочи.
Vitry
nocturne
Ночной
Витри.
La
nuit
les
rues
sombres
sont
laissées
aux
bandits
Ночью
темные
улицы
отданы
на
откуп
бандитам.
C'est
la
nuit
que
ton
poto
Bess
taffe
le
mieux
Именно
ночью
твой
кореш
Бесс
работает
лучше
всего.
Hé
trahison,
complots,
extorsion
de
fonds
Эй,
предательство,
заговоры,
вымогательство.
J'vends
pas
d'carte
postale
aux
poulets
d'la
tour
Eiffel
Я
не
продаю
открытки
ментам
у
Эйфелевой
башни.
Cache
les
s'beu
Прячь
стволы.
Au
fond
du
canal
de
l'Ourcq
y'a
des
yoop
pas
réglos
На
дне
канала
Урк
лежат
нелегальные
пушки.
La
police
rattrape
la
violence
par
les
couilles
Полиция
хватает
насилие
за
яйца.
On
démarre
au
pont
Bondy
dans
l'Audi
Стартуем
с
моста
Бонди
на
Ауди.
On
est
pauvre,
on
est
off,
on
est
beau
pour
chasser
d'la
chatte
Мы
бедны,
мы
зол,
мы
готовы
рвать
и
метать.
Place
Charles
de
Gaulle
Площадь
Шарля
де
Голля.
Sur
la
RN3,
tu
verras
du
sang
sur
le
sol
На
RN3
ты
увидишь
кровь
на
асфальте.
C'est
pas
d'la
violence
gratuite
PD
c'est
les
soldes
Это
не
беспричинная
жестокость,
педик,
это
распродажа.
Y'a
un
taxi
baskets
à
Sevran,
ça
s'péfra
aux
Bosquets
В
Севране
есть
таксист-наркоторговец,
он
промышляет
в
Боске.
Ça
défroit
les
3 keus
Это
сводит
с
ума
трех
копов.
J'dépose
un
pote
à
Rosny2
pour
un
film
Высаживаю
кореша
в
Рони-2,
он
идет
в
кино.
Récupérer
une
plaque
76,
93
est
trop
cramé
par
les
schmidts
Забрать
номера
76,
93
слишком
просматривается
шмидтами.
J'attache
ma
tasspé
d'my
space,
GRT...
m'a
pris
en
masqué
Пристегиваю
свою
маску,
GRT...
взял
меня
в
маске.
Parlé:
Hé
donne
ta
position
poto
Голос:
Эй,
где
ты?
J'suis
à
porte
de
la
Chapelle,
Я
у
ворот
часовни.
Et
là
y'a
un
chlat
qui
se
fait
chlaté
И
тут
чувака
грабят.
Une
main
qu'a
l'Banner
В
руке
у
него
«Баннер».
Récupère
leur
oseille,
direct
dans
le
pool
des
tapazs
Заберите
их
бабки,
сразу
в
общак.
La
nuit
les
juifs
sont
au
top,
Ночью
евреи
на
высоте.
Les
mecs
s'affichent
dans
les
nights
clubs
Чуваки
красуются
в
ночных
клубах.
Les
rebeus
d'la
pègre
récupèrent
des
enveloppes
Арабская
братва
получает
конверты.
2h
l'heure
tourne
sur
l'cadran
2 часа,
время
бежит.
Y'en
a
qui
dérapent
dans
la
vie
ou
freinent
du
frein
avant
Одни
несутся
по
жизни
сломя
голову,
другие
жмут
на
тормоза.
Le
marché
parallèle
fait
tourner
le
marché
porte
de
Clicli
Черный
рынок
вращает
рынок
у
ворот
Клиньянкур.
Vendeurs
de
came
s'font
dorer
la
pilule
à
Complipi
Наркоторговцы
наживаются
в
Компьене.
On
continue
la
ballade
Продолжаем
прогулку.
3 h:
Le
monde
de
la
night
3 часа
ночи:
мир
ночной
жизни.
Sale
temps
pour
un
portier,
suffit
d'une
balle
Тяжелое
время
для
вышибалы,
достаточно
одной
пули.
Un
client
névrosé,
Невменяемый
клиент.
Un
coup
d'féraille
à
la
ceinture
abdominale
Удар
сталью
в
живот.
La
night,
quand
tu
parles
de
maille,
Ночная
жизнь,
когда
ты
говоришь
о
деньгах,
Tu
parles
de
mal
entre
banlieusards
Ты
говоришь
о
зле
между
жителями
пригородов.
Nos
regards
s'enregistrent,
les
tunes
tournent
Наши
взгляды
встречаются,
деньги
крутятся.
Comme
une
chatte
dans
un
club
échangiste
Как
шлюха
в
клубе
для
свингеров.
Les
nuits
et
les
rues
parisiennes
sont
malsaines
Парижские
ночи
и
улицы
опасны.
J'passe
le
salem
aux
équipes
de
nuit
Передаю
привет
ночным
сменам.
D'Evry
et
Montfermeil,
Из
Эври
и
Монфермей.
J'attends
d'la
Tour
Montparnasse
Жду
у
башни
Монпарнас.
On
est
les
bêtes
noires
des
grands
axes
éclairés
Мы
— кошмар
для
освещенных
проспектов.
Et
d'leur
gros
Palaces
И
их
огромных
дворцов.
C'est
le
mot
d'la
fin
rue
d'la
santé
Вот
и
сказочке
конец,
улица
Санте.
Parloir
sauvage
c'est
pour
mes
frères
pris
en
otage
Дикое
свидание
для
моих
братьев,
взятых
в
заложники.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joann Duport, Mehdi Mechdal, Pascal Simba Azudanga
Album
Discret
date of release
02-04-2009
Attention! Feel free to leave feedback.