Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fatto di te
Сделан из тебя
Ogni
frammento
di
un
tuo
sguardo
Каждый
осколок
твоего
взгляда
Mi
fa
illudere
che
cerchi
solo
me
Создает
иллюзию,
что
ты
ищешь
только
меня
Ma
non
ci
conosciamo
affatto
Но
мы
совсем
не
знаем
друг
друга
Come
posso
pensare
che
sia
possibile
Как
я
могу
думать,
что
это
возможно
Di
di
di
dirti
un
ciao
non
trovo
mai
il
coraggio
Ск-
ск-
сказать
тебе
"привет"
- никак
не
наберусь
смелости
E
se
mi
fissi
io
mi
girerò
di
scatto
И
если
ты
смотришь
на
меня,
я
резко
отвернусь
Perché
mi
piaci
troppo
Потому
что
ты
мне
слишком
нравишься
E
allora
io
mi
blocco
И
тогда
я
замираю
Finisco
sempre
per
non
avere
coraggio
В
конце
концов,
мне
всегда
не
хватает
смелости
Ma
Non
vedi
che
Но
разве
ты
не
видишь,
что
Io
sono
fatto
di
te
Я
сделан
из
тебя
Dalla
mattina
alla
sera
С
утра
до
вечера
Vorrei
assaggiarti
in
un
prato
verde
Хочу
попробовать
тебя
на
вкус
в
зеленом
лугу
Speranza
o
sotto
la
luna
piena
Надежды
или
под
полной
луной
E
Sono
fatto
di
te
И
я
сделан
из
тебя
Della
tua
anima
vera
Из
твоей
настоящей
души
Della
tua
voglia
di
vivere
Из
твоего
желания
жить
Penso
a
qualcosa
da
dire
Думаю
о
чем-нибудь
сказать
Che
sia
poco
banale
Не
слишком
банальном
E
ti
sollevi
l'umore
И
чтобы
поднять
тебе
настроение
Ma
non
ho
più
parole
Но
у
меня
больше
нет
слов
In
testa
il
vuoto
totale
В
голове
полная
пустота
Viaggio
su
un
astronave
Путешествую
на
космическом
корабле
Quando
mi
guardi
negli
occhi
Когда
ты
смотришь
мне
в
глаза
Non
ho
più
una
ragione
У
меня
больше
нет
причины
Vorrei
restare
a
fissarti
per
ore
Хочу
часами
смотреть
на
тебя
Vittima
della
tua
maledizione
Жертва
твоего
проклятия
Come
fossi
la
droga
migliore
Словно
ты
лучший
наркотик
Io
sono
fatto
di
te
Я
сделан
из
тебя
Dalla
mattina
alla
sera
С
утра
до
вечера
Vorrei
assaggiarti
in
un
prato
verde
Хочу
попробовать
тебя
на
вкус
в
зеленом
лугу
Speranza
o
sotto
la
luna
piena
Надежды
или
под
полной
луной
E
Sono
fatto
di
te
И
я
сделан
из
тебя
Della
tua
anima
vera
Из
твоей
настоящей
души
Della
tua
voglia
di
vivere
Из
твоего
желания
жить
Dimmi
dimmi
come
fai
Скажи,
скажи,
как
ты
это
делаешь
Ti
vorrei
come
non
mai
Хочу
тебя
как
никогда
раньше
Anche
se
siamo
anni
luce
distanti
Даже
если
мы
на
расстоянии
световых
лет
A
noi
ci
bastano
anche
pochi
istanti
Нам
достаточно
даже
нескольких
мгновений
Che
valgono
quanto
una
vita
di
stenti
Которые
стоят
целой
жизни
лишений
Dimmi
dimmi
come
stai
Скажи,
скажи,
как
ты
Io
non
te
lo
chiedo
mai
Я
никогда
тебя
об
этом
не
спрашиваю
Ma
è
come
se
te
lo
leggessi
dentro
Но
как
будто
читаю
это
внутри
тебя
Anche
se
ridi,
se
piangi,
se
resti
in
silenzio
Даже
если
ты
смеешься,
плачешь,
молчишь
Mi
credi
un
bugiardo
ma
Ты
считаешь
меня
лжецом,
но
Sono
fatto
di
te
Я
сделан
из
тебя
Dalla
mattina
alla
sera
С
утра
до
вечера
Vorrei
assaggiarti
in
un
prato
verde
Хочу
попробовать
тебя
на
вкус
в
зеленом
лугу
Speranza
o
sotto
la
luna
piena
Надежды
или
под
полной
луной
E
Sono
fatto
di
te
И
я
сделан
из
тебя
Della
tua
anima
vera
Из
твоей
настоящей
души
Della
tua
voglia
di
vivere
Из
твоего
желания
жить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giorgio Arcella, Iacopo Falsetti, Edoardo Di Petta
Attention! Feel free to leave feedback.