ARIETE - COSE IN COMUNE - translation of the lyrics into German

COSE IN COMUNE - ARIETEtranslation in German




COSE IN COMUNE
GEMEINSAMKEITEN
Quando la luna saluta il sole
Wenn der Mond die Sonne grüßt
Mi faccio piccola sopra il mio cuscino
Mache ich mich klein auf meinem Kissen
Cerco le mani di più persone
Suche ich nach mehr Menschenhänden
Cerco l'ombra di un palmo sopra il mio viso
Suche den Schatten einer Handfläche auf meinem Gesicht
Tu non arrivi, sento che esisti ma non arrivi
Du kommst nicht an, ich spüre, dass du existierst, aber kommst nicht
Siamo felici, poi siamo tristi sotto i sorrisi
Wir sind glücklich, dann traurig unter den Lächeln
Scelte sbagliate mi portano a pensare a te (quando sono sola)
Falsche Entscheidungen lassen mich an dich denken (wenn ich allein bin)
Cose in comune inventate per stare con te
Erfundene Gemeinsamkeiten, um bei dir zu sein
Sei solo un letto disfatto da un'altra persona
Bist nur ein von anderen ungemachtes Bett
E non voglio più ascoltarti ma parli da un'ora
Will dir nicht mehr zuhören, doch du redest seit einer Stunde
Parli solo di te, tu parli solo di te
Du redest nur von dir, sprichst nur über dich
E non mi capirai mai
Und du wirst mich nie verstehen
Tu non mi capirai mai, tu non mi capirai
Du wirst mich nie versteh'n, du wirst mich nie verstehen
Esco di notte a cacciare ombre che assomiglino a quello che voglio io
Nachts gehe ich, jag Schatten, die dem gleichen, was ich will
Voglio gridare che un po' mi manchi
Will schreien, dass du mir etwas fehlst
Però so che non farai mai al caso mio
Doch weiß ich, dass du nie mein Typ sein wirst
Tu non arrivi, sento che esisti ma non arrivi
Du kommst nicht an, ich spüre, dass du existierst, aber kommst nicht
Siamo felini, sotto le stelle, dentro i tombini
Wir sind wie Katzen, unter Sternen, in Kanalisation
Scelte sbagliate mi portano a pensare a te (quando sono sola)
Falsche Entscheidungen lassen mich an dich denken (wenn ich allein bin)
Cose in comune inventate per stare con te
Erfundene Gemeinsamkeiten, um bei dir zu sein
Sei solo un letto disfatto da un'altra persona
Bist nur ein von anderen ungemachtes Bett
E non voglio più ascoltarti ma parli da un'ora
Will dir nicht mehr zuhören, doch du redest seit einer Stunde
Parli solo di te, tu parli solo di te
Du redest nur von dir, sprichst nur über dich
Cose in comune mi legano senza pensare
Gemeinsamkeiten binden mich unbedacht
Siamo tutti diversi e nessuno è speciale
Wir sind alle verschieden, keiner ist besonders
Non lo sei nemmeno te, non lo sei nemmeno te
Bist es auch nicht, du bist es auch nicht
E non mi capirai mai
Und du wirst mich nie verstehen
Tu non mi capirai mai, tu non mi capirai
Du wirst mich nie versteh'n, du wirst mich nie verstehen





Writer(s): Arianna Del Giaccio, Pietro Paroletti


Attention! Feel free to leave feedback.