Arijit Singh feat. Pritam - Kalank - Title Track (From "Kalank") - translation of the lyrics into German

Kalank - Title Track (From "Kalank") - Pritam , Arijit Singh translation in German




Kalank - Title Track (From "Kalank")
Kalank - Titelmelodie (Aus "Kalank")
हवाओं में बहेंगे
In den Winden werden wir wehen
घटाओं में रहेंगे
In den Wolken werden wir bleiben
तू बरखा मेरी
Du bist mein Regen
मैं तेरा बादल पिया
Ich bin deine Wolke, mein Liebster
जो तेरे ना हुए तो
Wenn ich nicht dein werde
किसी के ना रहेंगे
werde ich niemandem gehören
दीवानी तू मेरी
Du bist meine Verrückte
मैं तेरा पागल पिया
Ich bin dein Verrückter, mein Liebster
हज़ारों में किसी को तक़दीर ऐसी मिली है
Tausenden wurde ein Schicksal zuteil
इक रांझा और हीर जैसी
Wie ein Ranjha und Heer
ना जाने ये ज़माना, क्यूँ चाहे रे मिटाना?
Warum will diese Welt uns auslöschen?
कलंक नही, इश्क़ है काजल पिया
Es ist kein Makel, es ist Liebe, mein Kajal
कलंक नही, इश्क़ है काजल पिया
Es ist kein Makel, es ist Liebe, mein Kajal
पिया, पिया
Liebster, Liebster
पिया रे, पिया रे, पिया रे
Liebster, oh Liebster, Liebster
पिया रे, पिया रे (पिया रे, पिया रे)
Liebster, oh Liebster (Liebster, oh Liebster)
दुनिया की नज़रों में ये रोग है
In den Augen der Welt ist dies eine Krankheit
हो जिनको वो जाने, ये जोग है
Doch die es kennen, wissen es ist Yoga
इक तरफ़ा शायद हो दिल का भरम
Vielleicht ist es eine einseitige Täuschung des Herzens
दो तरफ़ा है, तो ये संजोग है
Ist es beidseitig, ist es Schicksal
लाई रे हमें ज़िन्दगानी की कहानी कैसे मोड़ पे
Das Leben brachte uns an diese Wendung
हुए रे खुद से पराए हम किसी से नैना जोड़ के
Wir wurden Fremde für uns selbst, indem wir Augen mit jemandem verbanden
हज़ारों में किसी को तक़दीर ऐसी मिली है
Tausenden wurde ein Schicksal zuteil
इक रांझा और हीर जैसी
Wie ein Ranjha und Heer
ना जाने ये ज़माना, क्यूँ चाहे रे मिटाना?
Warum will diese Welt uns auslöschen?
कलंक नही, इश्क़ है काजल पिया
Es ist kein Makel, es ist Liebe, mein Kajal
कलंक नही, इश्क़ है काजल पिया
Es ist kein Makel, es ist Liebe, mein Kajal
(मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा)
(Ich bin dein, ich bin dein, ich bin dein)
(मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा)
(Ich bin dein, ich bin dein, ich bin dein, ich bin dein, ich bin dein)
मैं गहरा तमस, तू सुनहरा सवेरा
Ich bin die tiefe Dunkelheit, du das goldene Morgengrauen
मैं तेरा, हो मैं तेरा
Ich bin dein, oh ich bin dein
मुसाफिर मैं भटका, तू मेरा बसेरा
Ich bin ein wandernder Verirrter, du mein Zuhause
मैं तेरा, हो मैं तेरा
Ich bin dein, oh ich bin dein
तू जुगनू चमकता, मैं जंगल घनेरा
Du bist ein leuchtendes Glühwürmchen, ich der dichte Wald
मैं तेरा
Ich bin dein
हो पिया मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा
Oh Liebster, ich bin dein, ich bin dein, ich bin dein
मैं तेरा, मैं तेरा, हो मैं तेरा
Ich bin dein, ich bin dein, oh ich bin dein
(मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा)
(Ich bin dein, ich bin dein, ich bin dein)
(मैं तेरा) मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा (मैं तेरा)
(Ich bin dein) Ich bin dein, ich bin dein, ich bin dein (Ich bin dein)
(मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा)
(Ich bin dein, ich bin dein, ich bin dein)
(मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा)
(Ich bin dein, ich bin dein, ich bin dein, ich bin dein, ich bin dein)





Writer(s): Amitabh Bhattacharya, Pritam


Attention! Feel free to leave feedback.