Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalank - Title Track (From "Kalank")
Kalank - Titelmelodie (Aus "Kalank")
हवाओं
में
बहेंगे
In
den
Winden
werden
wir
wehen
घटाओं
में
रहेंगे
In
den
Wolken
werden
wir
bleiben
तू
बरखा
मेरी
Du
bist
mein
Regen
मैं
तेरा
बादल
पिया
Ich
bin
deine
Wolke,
mein
Liebster
जो
तेरे
ना
हुए
तो
Wenn
ich
nicht
dein
werde
किसी
के
ना
रहेंगे
werde
ich
niemandem
gehören
दीवानी
तू
मेरी
Du
bist
meine
Verrückte
मैं
तेरा
पागल
पिया
Ich
bin
dein
Verrückter,
mein
Liebster
हज़ारों
में
किसी
को
तक़दीर
ऐसी
मिली
है
Tausenden
wurde
ein
Schicksal
zuteil
इक
रांझा
और
हीर
जैसी
Wie
ein
Ranjha
und
Heer
ना
जाने
ये
ज़माना,
क्यूँ
चाहे
रे
मिटाना?
Warum
will
diese
Welt
uns
auslöschen?
कलंक
नही,
इश्क़
है
काजल
पिया
Es
ist
kein
Makel,
es
ist
Liebe,
mein
Kajal
कलंक
नही,
इश्क़
है
काजल
पिया
Es
ist
kein
Makel,
es
ist
Liebe,
mein
Kajal
पिया,
पिया
Liebster,
Liebster
पिया
रे,
पिया
रे,
पिया
रे
Liebster,
oh
Liebster,
Liebster
पिया
रे,
पिया
रे
(पिया
रे,
पिया
रे)
Liebster,
oh
Liebster
(Liebster,
oh
Liebster)
दुनिया
की
नज़रों
में
ये
रोग
है
In
den
Augen
der
Welt
ist
dies
eine
Krankheit
हो
जिनको
वो
जाने,
ये
जोग
है
Doch
die
es
kennen,
wissen
es
ist
Yoga
इक
तरफ़ा
शायद
हो
दिल
का
भरम
Vielleicht
ist
es
eine
einseitige
Täuschung
des
Herzens
दो
तरफ़ा
है,
तो
ये
संजोग
है
Ist
es
beidseitig,
ist
es
Schicksal
लाई
रे
हमें
ज़िन्दगानी
की
कहानी
कैसे
मोड़
पे
Das
Leben
brachte
uns
an
diese
Wendung
हुए
रे
खुद
से
पराए
हम
किसी
से
नैना
जोड़
के
Wir
wurden
Fremde
für
uns
selbst,
indem
wir
Augen
mit
jemandem
verbanden
हज़ारों
में
किसी
को
तक़दीर
ऐसी
मिली
है
Tausenden
wurde
ein
Schicksal
zuteil
इक
रांझा
और
हीर
जैसी
Wie
ein
Ranjha
und
Heer
ना
जाने
ये
ज़माना,
क्यूँ
चाहे
रे
मिटाना?
Warum
will
diese
Welt
uns
auslöschen?
कलंक
नही,
इश्क़
है
काजल
पिया
Es
ist
kein
Makel,
es
ist
Liebe,
mein
Kajal
कलंक
नही,
इश्क़
है
काजल
पिया
Es
ist
kein
Makel,
es
ist
Liebe,
mein
Kajal
(मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा)
(Ich
bin
dein,
ich
bin
dein,
ich
bin
dein)
(मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा)
(Ich
bin
dein,
ich
bin
dein,
ich
bin
dein,
ich
bin
dein,
ich
bin
dein)
मैं
गहरा
तमस,
तू
सुनहरा
सवेरा
Ich
bin
die
tiefe
Dunkelheit,
du
das
goldene
Morgengrauen
मैं
तेरा,
हो
मैं
तेरा
Ich
bin
dein,
oh
ich
bin
dein
मुसाफिर
मैं
भटका,
तू
मेरा
बसेरा
Ich
bin
ein
wandernder
Verirrter,
du
mein
Zuhause
मैं
तेरा,
हो
मैं
तेरा
Ich
bin
dein,
oh
ich
bin
dein
तू
जुगनू
चमकता,
मैं
जंगल
घनेरा
Du
bist
ein
leuchtendes
Glühwürmchen,
ich
der
dichte
Wald
हो
पिया
मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा
Oh
Liebster,
ich
bin
dein,
ich
bin
dein,
ich
bin
dein
मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
हो
मैं
तेरा
Ich
bin
dein,
ich
bin
dein,
oh
ich
bin
dein
(मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा)
(Ich
bin
dein,
ich
bin
dein,
ich
bin
dein)
(मैं
तेरा)
मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा
(मैं
तेरा)
(Ich
bin
dein)
Ich
bin
dein,
ich
bin
dein,
ich
bin
dein
(Ich
bin
dein)
(मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा)
(Ich
bin
dein,
ich
bin
dein,
ich
bin
dein)
(मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा)
(Ich
bin
dein,
ich
bin
dein,
ich
bin
dein,
ich
bin
dein,
ich
bin
dein)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amitabh Bhattacharya, Pritam
Attention! Feel free to leave feedback.