ARTEMA - TAKE ME OUT - translation of the lyrics into German

TAKE ME OUT - ARTEMAtranslation in German




TAKE ME OUT
TAKE ME OUT
TAKE ME OUT
NIMM MICH MIT
アーティスト ARTEMA
Künstler ARTEMA
暗がり 限られた光のない 部屋では
Im Dunkeln, in einem Raum ohne Licht,
落としたカギさえ見つけられないや
kann ich nicht einmal den heruntergefallenen Schlüssel finden.
強がり 突き放し後悔 辛い? 今更
Ist es jetzt schmerzhaft, stark zu sein, wegzustoßen und zu bereuen? Ist es zu spät?
憧れ 目指す あの空はキレイかな?
Ist der Himmel, den wir anstreben, schön?
Let's go
Los geht's
Don't be afraid everybody say Go! Go!
Hab keine Angst, alle sagen Go! Go!
Be relieved shut out a noise
Sei erleichtert, schalte den Lärm aus
Mind your step you know Nothing!
Pass auf, wo du hintrittst, du weißt, Nichts!
目をそらして
Schau weg
繋ぐ 未来 期待 隔たれたNight 僕には 描きたい 見たい理想は見えないでしょう?
Eine verbundene Zukunft, Hoffnung, eine getrennte Nacht. Ich kann das Ideal, das ich zeichnen und sehen will, nicht sehen, oder?
くだらない愛 自由 希望 繰り返し 夢に遊ばれては また堕ちてく ここが最後になるなら
Sinnlose Liebe, Freiheit, Hoffnung, wiederholt, vom Traum verführt, falle ich wieder. Wenn das hier das Ende ist,
この世界から Only Slip out
dann nur aus dieser Welt entschwinden.
気づけば 聴こえた世界のフレーズ 感じて
Wenn ich bemerke, höre ich die Phrasen der Welt, fühle sie,
スペース かわしトレース 未知に道 Open up future
weiche dem Raum aus, zeichne nach, unerforschter Weg, öffne die Zukunft.
Just now!
Jetzt!
Don't be afraid everybody say Go! Go!
Hab keine Angst, alle sagen Go! Go!
Be relieved shut out a noise
Sei erleichtert, schalte den Lärm aus
Mind your step you know Nothing!
Pass auf, wo du hintrittst, du weißt, Nichts!
手を伸ばして
Streck deine Hand aus
消える 淡い 期待 囲まれたnight 今さら 叶えたい理想 競うと言えないでしょう?
Verschwindende, blasse Hoffnung, umgebene Nacht. Kann ich jetzt nicht sagen, dass ich um das Ideal konkurrieren will, das ich erreichen möchte?
くだらない愛 自由 希望 繰り返し 夢に遊ばれても まだまだ掴みたいやい
Sinnlose Liebe, Freiheit, Hoffnung, wiederholt, auch wenn ich vom Traum verführt werde, will ich es immer noch ergreifen, meine Süße.
息吸って また悩んでも 目の前の事すら愛おしくなってきたでしょう?
Atme ein, und auch wenn du wieder zweifelst, ist dir sogar das, was vor deinen Augen liegt, lieb geworden, nicht wahr, mein Schatz?
ここから To slip out from the days
Von hier, jetzt, um aus den Tagen zu entschwinden.
繋ぐ 未来 期待 隔たれたnight 僕には 描きたい 見たい理想は見えないでしょう?
Eine verbundene Zukunft, Hoffnung, eine getrennte Nacht. Ich kann das Ideal, das ich zeichnen und sehen will, nicht sehen, oder?
くだらない愛 自由 希望 繰り返し 夢に遊ばれては また堕ちてく ここが最後になるなら
Sinnlose Liebe, Freiheit, Hoffnung, wiederholt, vom Traum verführt, falle ich wieder. Wenn das hier das Ende ist,
さよなら 繰り返す日々
dann Abschied, sich wiederholende Tage.
今日から Only Slip out
Von heute an, nur entschwinden.





Writer(s): Bob Esty, Michele Aller


Attention! Feel free to leave feedback.