Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nouveau
texte,
nouvelles
notes
Neuer
Text,
neue
Noten
Dans
la
tess',
stup',
dope
In
der
Siedlung,
Stoff,
Dope
Nouvelle
veste,
nouveau
Glock
Neue
Jacke,
neue
Glock
Ils
veulent
me
test,
mais
j'sors
l'Akimbo
Sie
wollen
mich
testen,
aber
ich
ziehe
die
Akimbo
Avec
ou
sans
mélo',
couleur
caramelo
Mit
oder
ohne
Melodie,
Karamellfarbe
Et
j'me
suis
mis
à
vendre
seulement
parce
que
j'avais
pas
les
lov'
Und
ich
habe
angefangen
zu
verkaufen,
nur
weil
ich
kein
Geld
hatte
J'me
refais
un
cup
et
le
fond
est
mauve,
boy
(boy)
Ich
mach
mir
noch
einen
Becher
und
der
Boden
ist
lila,
Boy
(Boy)
Ils
veulent
tous
faire
les
niyas
Sie
wollen
alle
cool
sein
J'suis
dans
la
zayz,
ouais,
j'suis
dans
la
dope,
boy
Ich
bin
im
Zayz,
ja,
ich
bin
im
Dope,
Boy
J'lеur
fais
danser
le
mia,
j'leur
fais
dansеr
le
mia
(j'leur
fais
danser
le
mia)
Ich
lass'
sie
den
Mia
tanzen,
ich
lass'
sie
den
Mia
tanzen
(ich
lass'
sie
den
Mia
tanzen)
J'leur
fais
danser
le
mia
(leur
fais
danser
le
mia)
Ich
lass'
sie
den
Mia
tanzen
(lass'
sie
den
Mia
tanzen)
Et
j'tire
pas
avec
ce
calibre
si
c'est
pas
le
mien
Und
ich
schieße
nicht
mit
diesem
Kaliber,
wenn
es
nicht
meins
ist
Et
ça
vend
la
frappe,
attends
qu'on
t'attrape
Und
das
verkauft
den
Stoff,
warte,
bis
wir
dich
schnappen
L'été
ou
l'hiver
dans
la
trap,
dans
les
coins
sombres
où
ça
gratte
Sommer
oder
Winter
in
der
Trap,
in
den
dunklen
Ecken,
wo
es
kratzt
Et
ça
vend
la
frappe,
attends
qu'on
t'attrape
Und
das
verkauft
den
Stoff,
warte,
bis
wir
dich
schnappen
L'été
ou
l'hiver
dans
la
trap,
dans
les
coins
sombres
où
ça
gratte
Sommer
oder
Winter
in
der
Trap,
in
den
dunklen
Ecken,
wo
es
kratzt
Toujours
opérationnel
(opérationnel),
mes
VS
brillent
comme
le
soleil
(comme
le
Soleil)
Immer
einsatzbereit
(einsatzbereit),
meine
Diamanten
glänzen
wie
die
Sonne
(wie
die
Sonne)
J'ai
passé
l'âge
de
zoner
mais
si
j'te
crosse
au
visage,
ça
va
t'sonner
(ça
va
t'sonner)
Ich
bin
zu
alt,
um
abzuhängen,
aber
wenn
ich
dich
ins
Gesicht
schlage,
wird
es
klingeln
(es
wird
klingeln)
Ouais,
ça
va
t'sonner
(hey,
hey,
hey),
si
j'descends
d'la
tchop,
tu
vas
plus
klaxonner
(klaxonner)
Ja,
es
wird
klingeln
(hey,
hey,
hey),
wenn
ich
aus
dem
Wagen
steige,
wirst
du
nicht
mehr
hupen
(hupen)
Tu
vas
plus
klaxonner,
j'vends
la
douce
et
la
dure
qui
s'prend
par
le
nez
(chef)
Du
wirst
nicht
mehr
hupen,
ich
verkaufe
das
Weiche
und
das
Harte,
das
man
durch
die
Nase
nimmt
(Chef)
Nan,
j'peux
pas
les
pardonner
('donner),
ces
fils
de
p'
m'ont
tous
donné
(donné,
ces
bitchs)
Nein,
ich
kann
ihnen
nicht
vergeben
('geben),
diese
Hurensöhne
haben
mich
alle
verraten
(verraten,
diese
Bitches)
J'cours
qu'après
la
monnaie
et
depuis
mes
15
ans,
j'fais
que
charbonner
Ich
jage
nur
dem
Geld
hinterher
und
seit
ich
15
bin,
schufte
ich
nur
Avant
de
braquer,
je
baisse
le
bonnet
(bonnet),
frérot
tu
nous
connais
(connais)
Bevor
ich
überfalle,
ziehe
ich
die
Mütze
runter
(Mütze),
Bruder,
du
kennst
uns
(kennst
uns)
Nan,
faut
pas
déconner
(faut
pas
déconner),
j'en
fais
un
qui
m'fait
décoller
Nein,
keine
Spielchen
(keine
Spielchen),
ich
rauche
einen,
der
mich
abheben
lässt
Et
ça
vend
la
frappe,
attends
qu'on
t'attrape
Und
das
verkauft
den
Stoff,
warte,
bis
wir
dich
schnappen
L'été
ou
l'hiver
dans
la
trap,
dans
les
coins
sombres
où
ça
gratte
Sommer
oder
Winter
in
der
Trap,
in
den
dunklen
Ecken,
wo
es
kratzt
Et
ça
vend
la
frappe,
attends
qu'on
t'attrape
Und
das
verkauft
den
Stoff,
warte,
bis
wir
dich
schnappen
L'été
ou
l'hiver
dans
la
trap,
dans
les
coins
sombres
où
ça
gratte
Sommer
oder
Winter
in
der
Trap,
in
den
dunklen
Ecken,
wo
es
kratzt
Et
ça
vend
la
frappe,
attends
qu'on
t'attrape
Und
das
verkauft
den
Stoff,
warte,
bis
wir
dich
schnappen
Coins
sombres
où
ça
gratte
Dunkle
Ecken,
wo
es
kratzt
Et
ça
vend
la
frappe,
attends
qu'on
t'attrape
Und
das
verkauft
den
Stoff,
warte,
bis
wir
dich
schnappen
Coins
sombres
où
ça
gratte
Dunkle
Ecken,
wo
es
kratzt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ashe 22
Album
KH-22
date of release
01-12-2023
Attention! Feel free to leave feedback.