ASIAN KUNG-FU GENERATION - 24時 (2016) - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation ASIAN KUNG-FU GENERATION - 24時 (2016)




24時 (2016)
24 Uhr (2016)
都会の空は濁るのに 響くチャイムで今日が昨日
Obwohl der Himmel der Stadt trüb ist, zeigt die erklingende Glocke, dass heute gestern ist
過ぎ行く日々の真ん中に何か建つなら「誓い」をたてる
Wenn inmitten der vergehenden Tage etwas gebaut wird, dann errichten wir ein "Gelübde"
妙な縁で添う君や僕達の埋まらない日々の隙間も
Durch seltsame Fügung sind wir zusammen, du und ich, und die Lücken unserer unerfüllten Tage
動きだす心 照らし出したネオン
Das sich in Bewegung setzende Herz, beleuchtet von Neonlichtern
消えない夜の灯とその先を
Das unlöschbare Licht der Nacht und darüber hinaus
東から西のその合間に空しさが通って 夜が闇で閉じても
Zwischen Osten und Westen zieht die Leere vorbei, auch wenn die Nacht sich in Dunkelheit schließt
今日を越えやがて来る明日に少しだけ酔って
Über den heutigen Tag hinaus, berausche ich mich ein wenig an dem kommenden Morgen
意味もなくなんだか眠くないんだよ
Es hat keine Bedeutung, irgendwie kann ich nicht schlafen
明日はどんなことしようかなんてこと
Was soll ich morgen bloß machen?
何時しか僕らは失くして 随分濁った
Irgendwann haben wir das verloren und sind ziemlich trübe geworden
世界の広さを心の狭さを
Die Weite der Welt, die Enge des Herzens
それすら見えずに曇った2枚のレンズ
Ohne auch nur das zu sehen, zwei getrübte Linsen
妙な縁で添う君や僕達の埋まらない日々の隙間も
Durch seltsame Fügung sind wir zusammen, du und ich, und die Lücken unserer unerfüllten Tage
動きだす心 照らし出したネオン
Das sich in Bewegung setzende Herz, beleuchtet von Neonlichtern
消えない夜の灯とその先を
Das unlöschbare Licht der Nacht und darüber hinaus
東から西のその合間に空しさが通って 夜が闇で閉じても
Zwischen Osten und Westen zieht die Leere vorbei, auch wenn die Nacht sich in Dunkelheit schließt
今日を越えやがて来る明日に少しだけ酔って
Über den heutigen Tag hinaus, berausche ich mich ein wenig an dem kommenden Morgen, meine Süße
意味もなくなんだか眠くないんだよ
Es hat keine Bedeutung, irgendwie kann ich nicht schlafen, Liebling
眠れないんだよ
Ich kann nicht schlafen, Liebling





Writer(s): Masafumi Goto


Attention! Feel free to leave feedback.