Aska - Kaze No Sumu Machi - translation of the lyrics into German

Kaze No Sumu Machi - Askatranslation in German




Kaze No Sumu Machi
Die Stadt, in der der Wind wohnt
キャッチコピーで 飾られてる街の中で
In der Stadt, geschmückt mit Werbesprüchen,
すれ違うのは 無国籍の人ばかりで
Begegnen mir nur gesichtslose Menschen.
俺の瞳も同じ色をしてた
Meine Augen hatten dieselbe Farbe,
何処までが 本当の俺なのか
Wo endet das wahre Ich?
電車のホーム 手を振る向こう岸の俺
Am Bahnsteig winkt mir mein Ich vom anderen Ufer,
右と左へちぎれるように 微笑み残して
Lächelt, als würde es sich zwischen rechts und links zerreißen,
誰のもとに急ぐのか
Zu wem eilst du?
退屈な夜を俺にあずけて
Vertrau mir deine langweilige Nacht an.
もう夢でしか たどれないかな
Kann ich es nur noch im Traum erreichen?
ジグザグの頃
Die Zickzack-Jahre,
もう夢でしか 捜せないかな
Kann ich es nur noch im Traum suchen?
俺の住む町
Meine Stadt.
Ah はみ出しては ah こぼれ落ちた寒さに
Ah, wenn ich überfließe, ah, in der Kälte, die herabfällt,
温もりを見てた
Sah ich Wärme.
ドアを開ければ いつも季節が違ってた
Öffne ich die Tür, ist die Jahreszeit immer anders,
空は何度も 近くなったり離れたり
Der Himmel kommt nah und entfernt sich wieder.
誰を恋しがりながら
Nach wem sehne ich mich,
足跡は壊れかけてるのか
Während meine Spuren verblassen?
もう夢でしか たどれないかな
Kann ich es nur noch im Traum erreichen?
ジグザグの頃
Die Zickzack-Jahre,
もう夢でしか 語れないかな
Kann ich es nur noch im Traum erzählen?
風の住む町
Die Stadt des Windes.
Ah とり出しては ah 泣けそうな夜の隅で
Ah, wenn ich es hervorhole, ah, in der Ecke der Nacht, wo ich weinen könnte,
抱きしめ合いたい
Möchte ich dich umarmen.
もう夢でしか たどれないかな
Kann ich es nur noch im Traum erreichen?
ジグザグの頃
Die Zickzack-Jahre,
もう夢でしか 捜せないかな
Kann ich es nur noch im Traum suchen?
俺の住む町
Meine Stadt.
もう夢でしか たどれないかな
Kann ich es nur noch im Traum erreichen?
ジグザグの頃
Die Zickzack-Jahre,
もう夢でしか 語れないかな
Kann ich es nur noch im Traum erzählen?
風の住む町
Die Stadt des Windes.
Ah とり出しては ah 泣けそうな夜の隅で
Ah, wenn ich es hervorhole, ah, in der Ecke der Nacht, wo ich weinen könnte,
抱きしめ合いたい
Möchte ich dich umarmen.
抱きしめ合いたい
Möchte ich dich umarmen.





Writer(s): Ryo Aska


Attention! Feel free to leave feedback.