Lyrics and translation Asm - Gold (feat. Charles X)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gold (feat. Charles X)
Золото (feat. Charles X)
Friday
night
ain′t
shit
to
do
but
go
out
with
the
homies
В
пятницу
вечером
делать
нечего,
кроме
как
потусить
с
братвой,
No
shows,
no
interviews,
no
more
late
night
recordings
Никаких
шоу,
никаких
интервью,
никаких
ночных
записей.
Ain't
no
teenager
but
damn
sure
ain′t
in
my
forties
Я
уже
не
тинейджер,
но,
черт
возьми,
мне
еще
нет
сорока.
Grew
up
with
pagers
and
the
papers
in
the
morning
Вырос
с
пейджерами
и
утренними
газетами.
Anxiety
of
the
digitally
forged
variety
Тревога
цифрового
сорта,
In
a
digitally
forged
society,
lose
your
grip
on
the
Papaya
tree
В
цифровом
обществе
теряешь
хватку
на
древе
Папайи.
Search
hard
for
a
gimmick
to
project
and
exhibit
Отчаянно
ищешь
фишку,
чтобы
показать
и
выставить
напоказ,
Insecure
spirit
but
afraid
to
admit
it
Неуверенная
душа,
но
боюсь
признаться
в
этом.
Eyes
down,
sideblind,
cop
a
HiveMind
Взгляд
вниз,
боковое
зрение,
подхватываю
Коллективный
Разум,
Membership
online,
that's
irony
Членство
онлайн,
вот
это
ирония.
Ridiculous,
they
eat
it
up
like
licorice
Смешно,
они
пожирают
это,
как
лакрицу.
The
screen
is
all
they
really
wish
to
fingertip
Экран
— это
все,
к
чему
они
хотят
прикоснуться,
Instead
of
licking
clitoris
Вместо
того,
чтобы
ласкать
клитор.
The
stimulus
misguided
Неправильный
стимул,
It
light
up,
they
get
excited
and
wild
out
Он
загорается,
они
возбуждаются
и
дичают.
They
see
emojis
on
the
inside
of
their
eyelids
Они
видят
эмодзи
на
внутренней
стороне
своих
век.
Young
Brutus,
take
it
from
the
shape-shifting
Rubix
cubist
Юный
Брут,
послушай
меня,
меняющего
форму,
как
кубик
Рубика,
Pivotal
to
the
geo-physical
Ключевого
для
геофизического,
Point
of
view
but
they
be
there
spawning
neo-digital
Точки
зрения,
но
они
там
плодят
неоцифровое,
Creeping
inhospitable
landscape
Ползущий
негостеприимный
пейзаж.
Find
him
on
an
unequivocal
crusade
Найди
его
в
однозначном
крестовом
походе,
At
the
convention
for
added
dimensions
На
съезде
по
добавлению
измерений,
But
at
the
expense
of
the
balance
of
trade
tirade
Но
за
счет
баланса
торговой
тирады.
We
come,
we
go
Мы
приходим,
мы
уходим,
We
hungry
souls,
ay
Мы
голодные
души,
эй,
Who
got
the
yay?
У
кого
есть
кайф?
Who
got
the
game?
У
кого
есть
игра?
Gas
blows,
I
don't
want
it
Газ
уходит,
мне
он
не
нужен,
You
don′t
need
it
and
can′t
let
it
go
Тебе
он
не
нужен,
но
ты
не
можешь
его
отпустить.
More
addictive
than
Cocaine
Nintendo
Более
затягивающий,
чем
Кокаиновая
Nintendo,
And
I'm
′bout
jump
out
the
window
И
я
вот-вот
выпрыгну
из
окна.
And
I'll
never
crash,
I′m
going
fast
И
я
никогда
не
разобьюсь,
я
лечу
быстро,
I
got
the
spaceship
and
who
got
the
gas?
У
меня
есть
космический
корабль,
а
у
кого
есть
газ?
Cocaine
Nintendo,
cocaine
Nintendo
(cocaine)
Кокаиновая
Nintendo,
кокаиновая
Nintendo
(кокаин)
Cocaine
Nintendo,
cocaine
Nintendo
(cocaine)
Кокаиновая
Nintendo,
кокаиновая
Nintendo
(кокаин)
Cocaine
Nintendo,
cocaine
Nintendo
(cocaine)
Кокаиновая
Nintendo,
кокаиновая
Nintendo
(кокаин)
Cocaine
Nintendo,
cocaine
Nintendo
Кокаиновая
Nintendo,
кокаиновая
Nintendo
Vicarious,
fine
line
in
the
sand,
precarious
Опосредованно,
тонкая
линия
на
песке,
ненадежно,
Tragically
hilarious,
troll
proletariat
Трагически
смешной,
тролль-пролетариат,
Slow-mo
nefarious
Замедленное
злодеяние
In
various
cold
constellations
В
различных
холодных
созвездиях.
Chasing
instant
gratification
Преследуя
мгновенное
удовлетворение,
For
dear
life
grip
mics
tight
Ради
дорогой
жизни
крепко
сжимаю
микрофоны,
Courtship
dance
replaced
by
a
swipe
right
Ухаживание
заменил
свайп
вправо.
Quite
hype,
looking
for
a
fix
to
get
the
cerebellum
peaking
like
crescendo
Довольно
возбужден,
ищу
дозу,
чтобы
мозжечок
достиг
пика,
как
крещендо.
Let
go
of
my
addictions
to
contradiction
but
then,
yo
Отпускаю
свои
пристрастия
к
противоречиям,
но
потом,
эй,
Ghost
vibration,
no
salvation,
shame
'cause
I
know
that
it′s
mental
Фантомная
вибрация,
нет
спасения,
стыдно,
потому
что
я
знаю,
что
это
ментально.
I
can't
live
without
all
the
yay
on
my
brain
when
I'm
playing
that
Super
Nintendo
Я
не
могу
жить
без
всего
этого
кайфа
в
голове,
когда
играю
в
Super
Nintendo.
Matter
of
fact,
pass
me
that,
ay
Кстати,
передай
мне
это,
эй,
Who
got
the
yay?
У
кого
есть
кайф?
Who
got
the
game?
У
кого
есть
игра?
Gas
blows,
I
don′t
want
it
Газ
уходит,
мне
он
не
нужен,
You
don′t
need
it
and
can't
let
it
go
Тебе
он
не
нужен,
но
ты
не
можешь
его
отпустить.
More
addictive
than
Cocaine
Nintendo
Более
затягивающий,
чем
Кокаиновая
Nintendo,
And
I′m
'bout
jump
out
the
window
И
я
вот-вот
выпрыгну
из
окна.
And
I′ll
never
crash,
I'm
going
fast
И
я
никогда
не
разобьюсь,
я
лечу
быстро,
I
got
the
spaceship
and
who
got
the
gas,
gas,
gas
У
меня
есть
космический
корабль,
а
у
кого
есть
газ,
газ,
газ?
Cocaine
Nintendo,
cocaine
Nintendo
(cocaine)
Кокаиновая
Nintendo,
кокаиновая
Nintendo
(кокаин)
Cocaine
Nintendo,
cocaine
Nintendo
(cocaine)
Кокаиновая
Nintendo,
кокаиновая
Nintendo
(кокаин)
Cocaine
Nintendo,
cocaine
Nintendo
(cocaine)
Кокаиновая
Nintendo,
кокаиновая
Nintendo
(кокаин)
Cocaine
Nintendo,
Cocaine
Nintendo
(ay,
who
got
the
yay,
who
got
the
yay)
Кокаиновая
Nintendo,
Кокаиновая
Nintendo
(эй,
у
кого
есть
кайф,
у
кого
есть
кайф?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Simmons & Dale Doss, Benjamin Bambach, Maik Schindler
Attention! Feel free to leave feedback.