Asp - Die Ruhe vor dem Sturm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Asp - Die Ruhe vor dem Sturm




Die Ruhe vor dem Sturm
Затишье перед бурей
Spürst du die Ruhe
Чувствуешь ли ты затишье?
Es ist diese Ruhe
Это то самое затишье
Spürst du die Ruhe
Чувствуешь ли ты затишье?
Es ist diese Ruhe vor dem Sturm
Это затишье перед бурей
Spürst du die Ruhe
Чувствуешь ли ты затишье?
Das ist die Ruhe vor dem Sturm
Это затишье перед бурей
Ha! Unsere Wut bricht aus
Ха! Наша ярость вырывается наружу
Rennen durch die Stadt mit Kapuzen auf
Бежим по городу в капюшонах
Ha! Zu viel Wut im Bauch
Ха! Слишком много ярости внутри
Werden aktiv, keiner ruht sich aus
Мы действуем, никто не отдыхает
Ha! Wir rennen durch die Straßen im Dauerlauf
Ха! Мы бежим по улицам без остановки
Brechen die Schranken und klettern auf Mauern ′rauf
Ломаем барьеры и взбираемся на стены
Ein Menschenmeer, immer mehr tauchen auf
Море людей, всё больше и больше появляется
Voller Energie, uns geht die Power aus
Полны энергии, наша сила иссякает
Die Stadt ist außer Atem
Город задыхается
Die Stimmung ist aufgeladen
Атмосфера накалена
Menschen gehen auf die Straßen
Люди выходят на улицы
Bereit, alles für ihren Traum zu wagen
Готовые рискнуть всем ради своей мечты
Die Stadt ist außer Atem
Город задыхается
Menschenmassen stehen auf den Straßen
Толпы людей стоят на улицах
Die Stimmung ist gereizt und aufgeladen
Обстановка напряженная и накаленная
Da bleibt alles stehen
Всё замирает
(Um kurz aufzuatmen)
(Чтобы на мгновение перевести дух)
Plötzlich ist Ruhe...
Внезапно наступает тишина...
Es ist diese Ruhe vor dem Sturm
Это затишье перед бурей
Spürst du die Ruhe?
Чувствуешь ли ты затишье?
Das ist die Ruhe vor dem Sturm!
Это затишье перед бурей!
(Unsere Wut bricht aus!)
(Наша ярость вырывается наружу!)
(Zuviel Wut im Bauch!)
(Слишком много ярости внутри!)
(Unsere Wut bricht aus!)
(Наша ярость вырывается наружу!)
(Zuviel Wut im Bauch!)
(Слишком много ярости внутри!)
Und plötzlich ist Ruhe...
И внезапно тишина...
Es ist diese Ruhe vor dem Sturm
Это затишье перед бурей
Gespenstische Ruhe
Призрачное затишье
Spürst du die Ruhe vor dem Sturm?
Чувствуешь ли ты затишье перед бурей?
Es ist diese Ruhe...
Это то самое затишье...
Es ist diese Ruhe vor dem Sturm
Это затишье перед бурей
Spürst du die Ruhe?
Чувствуешь ли ты затишье?
Das ist die Ruhe vor dem Sturm!
Это затишье перед бурей!
(Unsere Wut bricht aus!)
(Наша ярость вырывается наружу!)
(Zuviel Wut im Bauch!)
(Слишком много ярости внутри!)
(Unsere Wut bricht aus!)
(Наша ярость вырывается наружу!)
(Zuviel Wut im Bauch!)
(Слишком много ярости внутри!)
(Unsere Wut bricht aus!)
(Наша ярость вырывается наружу!)
(Zuviel Wut im Bauch!)
(Слишком много ярости внутри!)
(Unsere Wut bricht aus!)
(Наша ярость вырывается наружу!)
(Zuviel Wut im Bauch!)
(Слишком много ярости внутри!)





Writer(s): Alexander Spreng


Attention! Feel free to leave feedback.