Asp - In Sack und Asche - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Asp - In Sack und Asche




In Sack und Asche
В рубище и пепле
Welch ein schweres Los das Leben
Какая тяжкая доля жизнь,
Und kein schwereloses Schweben
И никакого невесомого парения
In dem samt′nen Schild der Himmelstintenpoesie.
В бархатном щите чернильной небесной поэзии.
Immerzu Gewichte.
Вечно груз.
Keinen Schimmer von Gedichten;
Ни проблеска стихов;
Blatt um Blatt vergeudet mit geritzter Akribie.
Лист за листом исписан с выгравированной тщательностью.
Mit den scharfen Zungenklingen
Острыми лезвиями языка
Musst du dann zur Strafe singen,
Ты должен в наказание петь,
Wie von Sinnen binnenreimen, denkst, es wäre Kunst.
Как безумный, рифмуешь внутри строк, думаешь, это искусство.
Händeringend klagen
В отчаянии стенаешь
Statt behändem Schwingenschlagen.
Вместо ловкого взмаха.
Wartend auf die Hebung in den Sphärendunst.
Ждешь подъема в небесную дымку.
Und nun trägst du Sack und Asche,
И теперь ты носишь рубище и пепел,
Feste Knoten in dem Haar.
Тугие узлы в волосах.
Du schmeckst Blut auf deiner Zunge,
Ты чувствуешь вкус крови на языке,
Fliehst auf eigene Gefahr.
Бежишь на свой страх и риск.
Heute bist du schon ein Junge,
Сегодня ты уже юноша,
Gestern warst du noch zu alt.
Вчера был слишком стар.
Untermalt von Blätterrascheln
Под шелест листьев
Stolperst du aus deinem Wald.
Выбираешься из своего леса.
Du willst endlich ohne Zaudern
Ты хочешь наконец без колебаний
Selbstverständlich lustvoll schaudern.
Естественно, с наслаждением содрогнуться.
Doch du setzt auf weißen Blättern schwarze Blitze frei.
Но ты пускаешь черные молнии на белых листах.
Willst bedenkenlos beleben,
Хочешь бездумно оживлять,
Unbeschränkt dich bloß hingeben.
Безгранично отдаваться.
Doch statt Liebeslyrik erntest du nur Kritzelei.
Но вместо любовной лирики получаешь только каракули.
Wenn die Musen dich nicht sehen,
Когда музы тебя не видят,
In diffusem Licht vergehen:
В рассеянном свете исчезаешь:
Jedes Wort im Keim erstickt und unverdaut verfälscht.
Каждое слово задыхается в зародыше и искажается.
Dir will keine Rose glücken
У тебя не получается ни одна роза
Bei dem großen Stachelpflücken.
При сборе больших шипов.
Deine Stimme flüstert nur mehr Kauderwelsch.
Твой голос шепчет только тарабарщину.
Und nun trägst du Sack und Asche,
И теперь ты носишь рубище и пепел,
Feste Knoten in dem Haar.
Тугие узлы в волосах.
Du schmeckst Blut auf deiner Zunge,
Ты чувствуешь вкус крови на языке,
Fliehst auf eigene Gefahr.
Бежишь на свой страх и риск.
Heute bist du schon ein Junge,
Сегодня ты уже юноша,
Gestern warst du noch zu alt.
Вчера был слишком стар.
Untermalt von Blätterrascheln
Под шелест листьев
Stolperst du aus deinem Wald.
Выбираешься из своего леса.
Siehst du die Blätter fallen?
Видишь, как падают листья?
Und lockt des Köders Duft?
И манит запах приманки?
Du wirst dich als Retter krallen
Ты вцепишься как спаситель
Und wirfst dich in die Luft.
И бросишься в воздух.
Fühlst du in Intervallen?
Чувствуешь с перерывами?
Und bald erfolgt der Sturz.
И скоро произойдет падение.
Wie Nebel im Winter wallen.
Как туман зимой клубится.
Dein Herbst war viel zu kurz.
Твоя осень была слишком коротка.
Und nun trägst du Sack und Asche,
И теперь ты носишь рубище и пепел,
Beides steht dir furchtbar gut.
И то, и другое тебе ужасно идет.
Nein, du willst dich nicht verletzen,
Нет, ты не хочешь ранить себя,
Doch was bleibt dir, ohne Mut?
Но что тебе остается без смелости?
Du verbirgst dich vor den Netzen,
Ты прячешься от сетей,
Während du die Blätter färbst.
Пока красишь листья.
Du entkommst nie ihren Maschen,
Ты никогда не избежишь их петель,
Und entkommst auch nie dem Herbst.
И никогда не избежишь осени.





Writer(s): Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler


Attention! Feel free to leave feedback.