Lyrics and translation Asp - Panzerhaus (Zeromancer Remix)
Du
suchst
nach
Medizin
Ты
ищешь
лекарство
Und
brauchst
die
Batterie.
И
нужна
батарея.
Dir
fehlt
die
Disziplin
Тебе
не
хватает
дисциплины
Und
auch
die
Energie.
И
энергия
тоже.
Schau
dich
an!
Was
ist
nur
aus
dir
geworden?
Посмотри
на
себя!
Что
только
с
тобой
стало?
Hast
du
auch
alles
brav
in
dich
hineingefressen?
Ты
тоже
все
в
себя
втравил?
Willst
du
dich
auf
Raten
nun
selbst
ermorden,
Хотите
ли
вы
теперь
убить
себя
по
ставкам,
Um
die
magren
Jahre
endlich
zu
vergessen?
Чтобы
забыть
о
magren
лет,
наконец?
Selbst
völlig
nackt
Даже
полностью
обнаженная
Fühlst
du
dich
falsch
angezogen,
Вы
чувствуете
себя
неправильно
одетым,
Zu
schwer
bepackt
Слишком
тяжелая
упаковка
Und
irgendwie,
als
wärest
du
auf
Drogen.
И
как
будто
ты
на
наркотиках.
Wie
füllst
du
deine
Leere
aus?
Как
вы
заполняете
свою
пустоту?
Mit
letzter
Kraft
kriechst
du
umher.
Из
последних
сил
ты
ползешь
вокруг.
Du
wohnst
in
deinem
Panzerhaus
Ты
живешь
в
своем
танковом
доме
Und
trägst
daran
so
furchtbar
schwer.
И
переносишь
это
так
ужасно
тяжело.
Das
Leben
schmeckt
so
schal.
Жизнь
на
вкус
такая
шаль.
Der
Geist
ist
dünn
und
matt.
Ум
тонкий
и
матовый.
Die
Welt
ist
leer
und
kahl,
Мир
пуст
и
оголен,
Und
du
wirst
niemals
satt!
И
ты
никогда
не
насытишься!
Kannst
du
dich
damit
denn
am
Ende
brüsten?
Разве
ты
можешь
в
конце
концов
трахнуть
себя
в
грудь
этим?
Denn
niemals
riefst
du
dich
alleine
zu
den
Waffen.
Потому
что
никогда
ты
не
призываешь
себя
к
оружию
в
одиночку.
Die
Verteidigung
war
leicht
aufzurüsten,
Защиту
было
легко
обновить,
Leichter,
als
dich
endlich
wieder
aufzuraffen.
Легче,
чем,
наконец,
поднять
тебя
на
ноги.
Selbst
völlig
nackt
Даже
полностью
обнаженная
Fühlst
du
dich
falsch
angezogen,
Вы
чувствуете
себя
неправильно
одетым,
Zu
schwer
bepackt
Слишком
тяжелая
упаковка
Und
irgendwie,
als
wärest
du
auf
Drogen.
И
как
будто
ты
на
наркотиках.
Wie
füllst
du
deine
Leere
aus?
Как
вы
заполняете
свою
пустоту?
Mit
letzter
Kraft
kriechst
du
umher.
Из
последних
сил
ты
ползешь
вокруг.
Du
wohnst
in
deinem
Panzerhaus
Ты
живешь
в
своем
танковом
доме
Und
trägst
daran
so
furchtbar
schwer.
И
переносишь
это
так
ужасно
тяжело.
Morgen
t
du
nichts
als
ein
alter
Recke,
Завтра
ты
не
что
иное,
как
старый
Рекке,
Der
sich
am
Ende
immer
selbst
zu
retten
scheute.
Который,
в
конце
концов,
всегда
уклонялся
от
спасения
себя.
Bleibst
du
in
der
Spur
und
statt
Falter
Schnecke,
Ты
остаешься
в
колее,
а
вместо
Фальтера
улитка,
Wird
dir
klar:
Du
t
des
Wahnsinns
fette
Beute.
Пойми:
ты
т
безумной
жирной
добычей.
Wie
füllst
du
deine
Leere
aus?
Как
вы
заполняете
свою
пустоту?
Mit
letzter
Kraft
kriechst
du
umher.
Из
последних
сил
ты
ползешь
вокруг.
Du
wohnst
in
deinem
Panzerhaus
Ты
живешь
в
своем
танковом
доме
Und
trägst
daran
so
schwer.
И
ты
так
тяжело
переносишь
это.
Wie
füllst
du
deine
Leere
aus?
Как
вы
заполняете
свою
пустоту?
Mit
letzter
Kraft
kriechst
du
umher.
Из
последних
сил
ты
ползешь
вокруг.
Du
wohnst
in
deinem
Panzerhaus
Ты
живешь
в
своем
танковом
доме
Und
trägst
daran
so
furchtbar
schwer.
И
переносишь
это
так
ужасно
тяжело.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler
Attention! Feel free to leave feedback.