Lyrics and translation Asp - Per aspera ad aspera (Langes Elend-Schnitt)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per aspera ad aspera (Langes Elend-Schnitt)
Сквозь тернии к терниям (Длинный-несчастный-вариант)
Schwerer
wogen
mit
den
Jahren
nicht
nur
die
Ideale.
Тяжелее
с
годами
стали
не
только
идеалы.
Ich
sträub
mich
vor
dem
Abgesang.
Я
против
прощальной
песни.
Nicht
nur
besagte
Wege
rau,
besonders
auch
die
Schale.
Не
только
эти
пути
тернисты,
но
и
сама
чаша.
Ein
dickes
Fell
fehlt
schon
so
lang.
Толстой
кожи
не
хватает
уже
так
долго.
Ehrlichkeit,
die
nie
am
längsten,
eher
kürzer
währte,
Честность,
которая
никогда
не
длилась
долго,
скорее,
короче,
Und
irgendwann,
da
siehst
du
ein:
И
в
какой-то
момент
ты
понимаешь:
Am
Ende
blieben
nur
verwandte
Seelen
Weggefährten,
В
конце
концов,
попутчиками
остались
лишь
родственные
души,
Doch
meistens
warst
du
ganz
allein.
Но
чаще
всего
ты
был
совсем
один.
Du
wolltest
Herzblut
schenken,
aber
nicht
an
die
Vampire.
Ты
хотел
подарить
свою
кровь,
но
не
вампирам.
Es
half
kein
Bitten
und
kein
Pfahl.
Не
помогли
ни
мольбы,
ни
кол.
Wir
warn
naive
Kinder,
und
sie
waren
wilde
Tiere,
Мы
были
наивными
детьми,
а
они
— дикими
зверями,
Wir
blieben
in
der
Unterzahl.
Мы
остались
в
меньшинстве.
Nah
am
Selbstbetrug
Близко
к
самообману
Und
immer
zu
n.
И
всегда
слишком
наивен.
Ich
frag
mich:
War
es
klug?
Я
спрашиваю
себя:
было
ли
это
мудро?
Ich
bin
bei
weitem
nicht
gerissen
Я
далеко
не
достаточно
хитёр
Per
aspera
ad
aspera,
per
aspera
ad
aspera.
Сквозь
тернии
к
терниям,
сквозь
тернии
к
терниям.
Hat
den
Traum
zu
leben
nichts
als
Schinderei
beschert?
Разве
мечта
жить
принесла
только
каторжный
труд?
Per
aspera
ad
aspera,
per
aspera
ad
aspera.
Сквозь
тернии
к
терниям,
сквозь
тернии
к
терниям.
Und
hätt
ich
es
geahnt,
ich
wäre
doch
nicht
umgekehrt.
И
если
бы
я
знал,
я
бы
всё
равно
не
повернул
назад.
Der
Weg
ist
nie
das
Ziel,
nur
ihn
allein
hab
ich
ereicht.
Путь
— это
не
цель,
только
его
одного
я
достиг.
Per
aspera
ad
aspera,
und
nichts
ist
jemals
leicht.
Сквозь
тернии
к
терниям,
и
ничто
никогда
не
бывает
лёгким.
Man
fragt
sich,
ob
man
jemals
überhaupt
dafür
bereit
war,
Спрашиваешь
себя,
был
ли
ты
вообще
когда-либо
к
этому
готов,
Und
ob
und
was
man
wohl
gewinnt.
И
что,
и
что
ты,
возможно,
выиграешь.
Doch
alles
Fragen
ist
vergebens,
es
war
unvermeidbar.
Но
все
вопросы
напрасны,
это
было
неизбежно.
Am
Ende
sind
wir,
wer
wir
sind.
В
конце
концов,
мы
те,
кто
мы
есть.
Nah
am
Selbstbetrug
Близко
к
самообману
Und
immer
zu
n.
И
всегда
слишком
наивен.
Ich
frag
mich:
War
es
klug?
Я
спрашиваю
себя:
было
ли
это
мудро?
Ich
bin
bei
weitem
nicht
gerissen
Я
далеко
не
достаточно
хитёр
Per
aspera
ad
aspera,
per
aspera
ad
aspera.
Сквозь
тернии
к
терниям,
сквозь
тернии
к
терниям.
Hat
den
Traum
zu
leben
nichts
als
Schinderei
beschert?
Разве
мечта
жить
принесла
только
каторжный
труд?
Per
aspera
ad
aspera,
per
aspera
ad
aspera.
Сквозь
тернии
к
терниям,
сквозь
тернии
к
терниям.
Und
hätt
ich
es
geahnt,
ich
wäre
doch
nicht
umgekehrt.
И
если
бы
я
знал,
я
бы
всё
равно
не
повернул
назад.
Der
Weg
ist
nie
das
Ziel,
nur
ihn
allein
hab
ich
ereicht.
Путь
— это
не
цель,
только
его
одного
я
достиг.
Per
aspera
ad
aspera,
und
nichts
ist
jemals
leicht.
Сквозь
тернии
к
терниям,
и
ничто
никогда
не
бывает
лёгким.
Nah
am
Selbstbetrug
Близко
к
самообману
Und
immer
zu
n.
И
всегда
слишком
наивен.
Ich
frag
mich:
War
es
klug?
Я
спрашиваю
себя:
было
ли
это
мудро?
Ich
bin
bei
weitem
nicht
gerissen
Я
далеко
не
достаточно
хитёр
Per
aspera
ad
aspera,
per
aspera
ad
aspera.
Сквозь
тернии
к
терниям,
сквозь
тернии
к
терниям.
Hat
den
Traum
zu
leben
nichts
als
Schinderei
beschert?
Разве
мечта
жить
принесла
только
каторжный
труд?
Per
aspera
ad
aspera,
per
aspera
ad
aspera.
Сквозь
тернии
к
терниям,
сквозь
тернии
к
терниям.
Und
hätt
ich
es
geahnt,
ich
wäre
doch
nicht
umgekehrt.
И
если
бы
я
знал,
я
бы
всё
равно
не
повернул
назад.
Der
Weg
ist
nie
das
Ziel,
nur
ihn
allein
hab
ich
ereicht.
Путь
— это
не
цель,
только
его
одного
я
достиг.
Per
aspera
ad
aspera,
und
nichts
ist
jemals
leicht.
Сквозь
тернии
к
терниям,
и
ничто
никогда
не
бывает
лёгким.
Die
Sterne
fest
im
Blick,
war
jeder
Schritt
auch
eine
Qual,
Звёзды
твёрдо
в
глазах,
каждый
шаг
был
мукой,
Per
aspera
ad
aspera,
wir
hatten
niemals
eine
Wahl.
Сквозь
тернии
к
терниям,
у
нас
никогда
не
было
выбора.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): alexander frank spreng, lutz demmler
Attention! Feel free to leave feedback.