Asp - Unverwandt - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Asp - Unverwandt




Unverwandt
Unrelated
Erstens denk ich "nicht schon wieder", zweitens prüf ich meine Glieder,
First, I think "not again", second, I check my limbs,
Drittens, wenngleich schwach, ein Schmerz, ich nehme ihn in Kauf.
Thirdly, although weak, a pain, I'll take it.
Deute ihn als Lebenszeichen, dankbar; wie Gespenster schleichen,
I interpret it as a sign of life, grateful; like ghosts creeping,
Die vorm Tag ins Dunkel weichen, geht die Sonne auf,
Who retreat to the darkness before the day,
So kriecht das Gefühl zurück. Nun nimmt es wieder seinen Lauf,
As the sun rises, so the feeling creeps back.
Das alte Spiel, ich füge mich und schlag die Augen auf.
Now it picks up again, I give in and open my eyes.
Ich atme tief hinein in meinen Leib aus Asche.
I breathe deeply into my body of ashes.
Ich warte auf die strahlend weiße Glut.
I wait for the radiant white glow.
Ich will mich in ihr von dem alten Schmutz reinwaschen,
I want to wash away the old dirt in it,
Wie es kein Wasser, keine Beichte tut.
As no water, no confession does.
Ich warte auf Entzündung.
I'm waiting for inflammation.
Oh, bitte gib mir doch
Oh, please give me
Das alte Feuer!
The old fire!
Dieses Feuer
That fire
Zurück!
Back!
In den Raum, der hell gekachelte Bilder weckt, wie Licht auf's Dach fällt,
In the room, which evokes bright tiled images, like light falling on the roof,
Oder rann das Licht aus einem Turm hinab zum Mond?
Or did the light run down from a tower to the moon?
Ein Kaleidoskop im Kopf. Wenn schon die leisen Regentropfen
A kaleidoscope in my head. If even the gentle raindrops
Fingern gleich an Fenster klopfen, ist der Ort bewohnt?
Tap on the window like fingers, is the place inhabited?
Hör nur, wie es klingt, als habe man die Einsamkeit vertont.
Just listen to how it sounds, as if solitude has been set to music.
Ein Fragen, zaghaft, immerzu, mit Antwort nie belohnt.
A question, tentative, all the time, never rewarded with an answer.
Genauso sehe ich im Spiegel kein Erkennen.
That's how I see no recognition in the mirror.
Das Wesen dort ist völlig unbekannt.
The being there is completely unknown.
In jenen Augen liegt kein Leuchten und kein Brennen.
There is no light, no fire in those eyes.
Wir starren uns entgegen, unverwandt.
We stare at each other, unrelated.
Ich harre der Entzündung.
I await inflammation.
Oh, bitte gib mir doch
Oh, please give me
Das alte Feuer!
The old fire!
Dieses Feuer
That fire
Zurück!
Back!
Ich warte auf Entzündung.
I'm waiting for inflammation.
Oh, bitte gib mir doch
Oh, please give me
Das alte Feuer!
The old fire!
Dieses Feuer
That fire
Zurück!
Back!





Writer(s): Alexander F. Spreng, Lutz Demmler


Attention! Feel free to leave feedback.