ATFC - The Blues (Prok & Fitch Classic Remix) - translation of the lyrics into German




The Blues (Prok & Fitch Classic Remix)
Der Blues (Prok & Fitch Classic Remix)
It's a blues year
Es ist ein Blues-Jahr
And America has got the blues
Und Amerika hat den Blues
America provided the atmosphere for the blues and the blues was born
Amerika schuf die Atmosphäre für den Blues und der Blues wurde geboren
The blues was born on the American wilderness
Der Blues wurde geboren in der amerikanischen Wildnis
The blues was born on the beaches where the slave ships docked
Der Blues wurde geboren an den Stränden, wo die Sklavenschiffe anlegten
Born on the slave man's auction block
Geboren auf dem Sklaven-Auktionsblock
The blues was born and carried on the howling wind
Der Blues wurde geboren und vom heulenden Wind getragen
The blues grew up a slave
Der Blues wuchs als Sklave auf
Then the blues was born
Dann wurde der Blues geboren
It's a blues year
Es ist ein Blues-Jahr
And America has got the blues
Und Amerika hat den Blues
America provided the atmosphere for the blues and the blues was born
Amerika schuf die Atmosphäre für den Blues und der Blues wurde geboren
The blues was born on the American wilderness
Der Blues wurde geboren in der amerikanischen Wildnis
The blues was born on the beaches where the slave ships docked
Der Blues wurde geboren an den Stränden, wo die Sklavenschiffe anlegten
Born on the slave man's auction block
Geboren auf dem Sklaven-Auktionsblock
The blues was born and carried on the howling wind
Der Blues wurde geboren und vom heulenden Wind getragen
The blues grew up a slave
Der Blues wuchs als Sklave auf
And we would be silly in all our knowledge
Und wir wären töricht in all unserem Wissen
In all our self-righteous knowledge
In all unserem selbstgerechten Wissen
When we sit back and laugh and mock the things that happen in our lives
Wenn wir uns zurücklehnen und lachen und spotten über die Dinge, die in unserem Leben geschehen
To accept anything less than the truth
Etwas anderes als die Wahrheit zu akzeptieren
The blues grew up in small town deprivation
Der Blues wuchs auf in der Entbehrung kleiner Städte
The blues grew up in big city isolation
Der Blues wuchs auf in der Isolation großer Städte
The blues grew up in the nightmares of the white man
Der Blues wuchs auf in den Albträumen des weißen Mannes
The blues grew up in the blues singing of Bessie and Billie and Ma
Der Blues wuchs auf im Bluesgesang von Bessie und Billie und Ma
The blues grew up in Satchmo's horn,
Der Blues wuchs auf in Satchmos Horn,
On Duke's piano and Langston's poetry,
Auf Dukes Piano und Langstons Poesie,
On Robeson's baritone
Auf Robesons Bariton
The point is
Der Punkt ist
That the blues has grown
Dass der Blues gewachsen ist
The blues is grown now, full grown
Der Blues ist jetzt gewachsen, ausgewachsen
And you can trace the evolution of the blues
Und du kannst die Entwicklung des Blues verfolgen
On a parallel line with the evolution of this country
Auf einer parallelen Linie mit der Entwicklung dieses Landes
From Plymouth Rock to acid-rock
Von Plymouth Rock zu Acid-Rock
From 13 states to Watergate
Von 13 Staaten zu Watergate
The blues is grown
Der Blues ist gewachsen
But not the home
Aber nicht die Heimat
The blues is grown
Der Blues ist gewachsen
But the country has not
Aber das Land nicht
The blues remembers everything the country forgot
Der Blues erinnert sich an alles, was das Land vergessen hat
And we would be silly in all our knowledge
Und wir wären töricht in all unserem Wissen
In all our self-righteous knowledge
In all unserem selbstgerechten Wissen
When we sit back and laugh and mock the things that happen in our lives
Wenn wir uns zurücklehnen und lachen und spotten über die Dinge, die in unserem Leben geschehen
To accept anything less than the truth
Etwas anderes als die Wahrheit zu akzeptieren





Writer(s): Aydin Hasirci


Attention! Feel free to leave feedback.