ATK - Sortie de l'ombre - translation of the lyrics into German

Sortie de l'ombre - ATKtranslation in German




Sortie de l'ombre
Aus dem Schatten getreten
Oh, Fréko Ding, gars
Oh, Fréko Ding, Alter
Oh, Fréko Ding, gars
Oh, Fréko Ding, Alter
Fréko Ding, mec
Fréko Ding, Mann
Mais qu'est-ce que tu fricotes encore dans ton coin
Aber was heckt du schon wieder in deiner Ecke aus
Prépare un fric-frac mental, je crois que t'es dindin
Bereitest einen geistigen Raubzug vor, ich glaub, du bist irre
Le zazin, zouzin parle la langue des uns et des unes
Der Zazin, Zouzin spricht die Sprache von allen
Zonar, Zozo, fait la tune en jouant au zigoto
Zonar, Zozo, macht die Kohle, während er den Witzbold spielt
Prends la fuite dardar quand la volaille arrive en lot
Nimm schnell die Flucht auf, wenn die Bullen im Pulk kommen
En lavo, les balles volent, comme dans les films de guiboles
Im Viertel fliegen die Kugeln, wie in Filmen mit Geballer
Et je cocufie n'importe quel ne te fie pas aux Gabulabo mec
Und ich betrüge jeden, trau nicht den Gabulabo, Mann
Écrivain décisif, fou, dindin, inventif, dans une ambiance plutôt
Entscheidender Schriftsteller, verrückt, irre, erfinderisch, in einer eher
Dantesque, sur ma tête pas de kif, avoues que tu kiffes
Dantesken Atmosphäre, auf meinem Kopf kein Kif, gib zu, dass du es geil findest
Pas de chiffon gars pour essuyer le tableau de la violence
Kein Lappen, Alter, um die Tafel der Gewalt abzuwischen
Arrête ton cirque, ah!
Hör auf mit deinem Zirkus, ah!
Arrête ton cinéma, arrivé la conda ou le débris
Hör auf mit deinem Kino, wenn die Verurteilung oder der Absturz kommt
Tous disent "je ne garde rien". Je préfère qu'il n'y ait pas de gâchis
Alle sagen "Ich behalte nichts". Ich bevorzuge, dass nichts verschwendet wird
Guedin, Fréko fou, A.T.K, Legadulabo
Irre, Fréko verrückt, A.T.K, Legadulabo
Toujours in effect Fréko dingue
Immer am Start, Fréko irre
Appréhender les miens, t'as vu mon crew, mon poids, mon palmarès
Meine Leute verstehen, hast du meine Crew gesehen, mein Gewicht, meine Erfolgsbilanz
Max de phases, je suis, retiens, de Palme
Maximal Phasen, ich bin, merk dir, von Palm
Beach à Bucarest
Beach bis Bukarest
Messe basse c'est pour nous, je fais vibrer même les Alsaciens
Geheimes Treffen ist für uns, ich bringe sogar die Elsässer zum Vibrieren
De 21, on passe à 7, regarde c'est comme les Dalmatiens
Von 21 gehen wir auf 7 runter, schau, es ist wie bei den Dalmatinern
3 visages pâles, 3 têtes grillées, Antilop SA de la cité
3 blasse Gesichter, 3 Hitzköpfe, Antilop SA aus der Siedlung
Et si tu as pris ton pied pense quand même à nous féliciter
Und wenn es dir gefallen hat, denk trotzdem dran, uns zu gratulieren
Maximum de phases (FK)
Maximum an Phasen (FK)
Depuis un bon bout de temps, je brille parmi les bons
Seit einer guten Weile glänze ich unter den Guten
Mais rien ne pend sous mon nez, des regards croulent
Aber nichts hängt mir vor der Nase, Blicke lasten schwer
Certains bafouillent et d'autres prétendent "rimes trop faciles"
Manche stammeln und andere behaupten "Reime zu einfach"
Répète un peu et dans 20 ans on retrouvera ton fossile
Wiederhol das mal und in 20 Jahren finden wir dein Fossil
Tu fronces les cils. Y'a quoi? Graine parmi tous ceux que tu traînes
Du runzelst die Stirn. Was gibt's? Du Nichts unter all denen, die du mitschleppst
Une vaine pour toi, la Seine est pleine
Eine Vene für dich, die Seine ist voll
Le mic mon dôme
Das Mic ist meine Kuppel
J'ai promis que mon taf serait l'éloge pour tous ces mômes
Ich habe versprochen, dass meine Arbeit das Lob für all diese Kids sein wird
Sortis de l'ombre, je compte sur mes arrières
Aus dem Schatten getreten, ich zähle auf meinen Rücken
Mon crew, tu sais les 7 hors pairs
Meine Crew, du weißt schon, die 7 Außergewöhnlichen
Depuis que mon rap éclair les frères je sers soudain de repère
Seit mein Rap die Brüder erleuchtet, diene ich plötzlich als Orientierungspunkt
Malgré tout cela j'en perd certain
Trotz alledem verliere ich einige
Et s'il déteigne c'est pas leur main
Und wenn sie abfärben, ist es nicht ihre Hand
J'ai vu des flics marquer mon âme, mon calme je garde
Ich habe gesehen, wie Bullen meine Seele gezeichnet haben, meine Ruhe bewahre ich
Plus je kan mec depuis je mène moi-même une vie de pute
Je mehr ich durchzieh', Mann, seitdem führe ich selbst ein Hurenleben
Me bats sans même savoir si les coups font mal
Kämpfe, ohne überhaupt zu wissen, ob die Schläge wehtun
C'est que tu sais si les mots ont plus d'impact
Da weißt du, ob Worte mehr Wirkung haben
Qu'une matraque, le même tract qu'une mort traque les mômes
Als ein Schlagstock, die gleiche Wirkung wie der Tod, der die Kids jagt
Appréhender les miens, t'as vu mon crew, mon poids, mon palmarès
Meine Leute verstehen, hast du meine Crew gesehen, mein Gewicht, meine Erfolgsbilanz
Max de phases, je suis, retiens de Palm Beach à Bucarest
Maximal Phasen, ich bin, merk dir von Palm Beach bis Bukarest
Messe basse c'est pas pour nous, je fais bouger même les Alsaciens
Geheimes Treffen ist nichts für uns, ich bringe sogar die Elsässer in Bewegung
De 21, on passe à 7, regarde, c'est comme les Dalmatiens
Von 21 gehen wir auf 7 runter, schau, es ist wie bei den Dalmatinern
Appréhender les miens, t'as vu mon crew, mon poids, mon palmarès
Meine Leute verstehen, hast du meine Crew gesehen, mein Gewicht, meine Erfolgsbilanz
Max de phases, je suis, retiens de Palm Beach à Bucarest
Maximal Phasen, ich bin, merk dir von Palm Beach bis Bukarest
Messe basse c'est pas pour nous, je fais bouger même les Alsaciens
Geheimes Treffen ist nichts für uns, ich bringe sogar die Elsässer in Bewegung
De 21, on passe à 7, regarde, c'est comme les Dalmatiens
Von 21 gehen wir auf 7 runter, schau, es ist wie bei den Dalmatinern
En faction, me seconde, mon équipe
Auf Posten, sekundiert mich, mein Team
En une fraction de seconde, je m'équipe
In einem Bruchteil einer Sekunde rüste ich mich aus
À tout instant, tout un stand d'MC foutent un boxon terrible
Jederzeit macht ein ganzer Stand von MCs ein schreckliches Chaos
Le box Office filtre les titres, fils
Die Box Office filtert die Titel, Sohn
Mais bientôt l'Atklik s'infiltrera
Aber bald wird sich die Atklik einschleichen
Rappe, raz de marais, engloutissement des édifices
Rap, Flutwelle, Überflutung der Gebäude
Fissures profondes, failles, brèches
Tiefe Risse, Spalten, Breschen
Sur de la bonne paille, il faut que mon crew crèche
Auf gutem Stroh muss meine Crew pennen
Qu'on fasse notre trou, t'inquiètes pour ça on bêche
Dass wir unser Loch machen, keine Sorge, dafür graben wir
Travaille, cravache dur, plus de temps devant nos feuilles
Arbeiten, schuften hart, mehr Zeit vor unseren Blättern
Que dans les shops de sapes vide larfeuille
Als in den Klamottenläden, die den Geldbeutel leeren
Mon but: m'échapper sans vider de chopes ou griller de mégots
Mein Ziel: entkommen, ohne Bierkrüge zu leeren oder Kippenstummel zu rauchen
Tu vois, je veux sortir de l'eau que mon hymne
Siehst du, ich will aus dem Wasser raus, dass meine Hymne
Soit chantée jusque dans les
Bis in die Kindergärten gesungen wird
Maternelles, qu'on voit partout que mon style domine
Dass man überall sieht, dass mein Stil dominiert
Que l'ATKlik c'est, fort, puissant, mortel
Dass die ATKlik stark, mächtig, tödlich ist
Ouaih! Un de ceux ou un de leurs synonymes. ATKlik
Yeah! Eines davon oder eines ihrer Synonyme. ATKlik
Je me défoule comme Difool à mon poste
Ich tob mich aus wie Difool an meinem Posten
J'accoste comme Mephisto, Max De Phases, negro
Ich lege an wie Mephisto, Max De Phases, Negro
Clean, mielleux, au goût du Balisto
Sauber, honigsüß, nach dem Geschmack von Balisto
Sorti de l'ombre, mon crew fait fureur comme Dragon
Aus dem Schatten getreten, meine Crew sorgt für Furore wie Dragon
Les waks éliminés, les insectes qu'on tue au Baygon
Die Wacks eliminiert, die Insekten, die man mit Baygon tötet
T'as le béguin de Max De Phases
Du schwärmst für Max De Phases
Mais frangin, il te manque une case, je me souviens bien qu'à la base
Aber Bruder, bei dir fehlt eine Schraube, ich erinnere mich gut, dass du am Anfang
T'avais bien dit que c'était naze
Gesagt hast, dass es lahm sei
Yo! A.T.K, mon groupe, mon crew, mon posse depuis le début
Yo! A.T.K, meine Gruppe, meine Crew, meine Posse seit Anfang an
De 21 on passe à 7, cherche bien tu trouves le rébus
Von 21 gehen wir auf 7 runter, such gut, du findest das Rätsel
Trop de métaphores, à peine descendu de scène, on me dit:
Zu viele Metaphern, kaum von der Bühne runter, sagt man mir:
"Eh! Test, eh! Test, mais t'es fort"
"Hey! Test, hey! Test, aber du bist stark"
Le best à encore fait des siennes
Der Beste hat wieder zugeschlagen
Comme le mister Kenobi,
Wie Mister Kenobi,
Je te ken' eh! Dit, comme John, t'es pas colossal
Ich fick' dich, eh! Sag, wie John, du bist nicht kolossal
Maximum De Phases, A.T.K, le crew colossal
Maximum De Phases, A.T.K, die kolossale Crew
Test du Max De Phases
Test von Max De Phases





Writer(s): Atk


Attention! Feel free to leave feedback.