Не беда - Drum Mix -
Stewart
,
ATL
translation in German
Не беда - Drum Mix
Kein Problem - Drum Mix
Что
влажность
за
духота,
что
немость,
да
глухота?
Was
kümmert
uns
Feuchtigkeit
und
stickige
Luft,
was
Stummheit
und
Taubheit?
Ой
нам
да
не
беда
вся
эта
белиберда
Ach,
das
ist
alles
kein
Problem
für
uns,
all
dieser
Quatsch
Ой
нам
да
не
беда,
ой
нам
да
не
беда
Ach,
das
ist
alles
kein
Problem
für
uns,
ach,
das
ist
alles
kein
Problem
für
uns
Ты
нам
только
повод
дай
фибрами
затрепетать
Gib
uns
nur
einen
Grund,
mit
unseren
Fasern
zu
zittern
Эта
толпа
топит
так,
я
за
ними
по
пятам
Diese
Menge
tobt
so,
ich
bin
ihnen
auf
den
Fersen
Порталы
тут
долбят,
как
самый
охуенный
сканк
Die
Boxen
dröhnen
hier,
wie
das
geilste
Gras
Ой,
нам
да
не
беда,
ой,
нам
да
не
беда
Ach,
das
ist
alles
kein
Problem
für
uns,
ach,
das
ist
alles
kein
Problem
für
uns
Ты
нам
только
повод
дай
фибрами
затрепетать
Gib
uns
nur
einen
Grund,
mit
unseren
Fasern
zu
zittern
Вы
слышите
скрежет,
братцы?
(Братцы)
Hört
ihr
das
Knarren,
Leute?
(Leute)
Мы
несёмся
на
пепелаце
Wir
rasen
in
einem
Raumschiff
Что
нам
эти
километры
пространства?
Was
bedeuten
uns
diese
Kilometer
des
Raums?
Мы
— гигабайты
информации
Wir
sind
Gigabytes
an
Information
Мы
— последние
из
могикан
Wir
sind
die
Letzten
der
Mohikaner
Но
мы
ещё
голос
молодняка
Aber
wir
sind
immer
noch
die
Stimme
der
Jugend
И
мы
стопудово
против
войны
Und
wir
sind
hundertprozentig
gegen
den
Krieg
Но
мы
по
обе
стороны
баррикад
(Да-а)
Aber
wir
sind
auf
beiden
Seiten
der
Barrikaden
(Ja-a)
Нас
не
пересчитать
по
пальцам
Man
kann
uns
nicht
an
den
Fingern
abzählen
Что
рифмы
режут
как
ножом
Die
Reime
schneiden
wie
ein
Messer
Пусть
внутри
тебя
канализация
Auch
wenn
in
dir
eine
Kanalisation
ist
Доберёмся
и
до
твоих
потрошков
Wir
gelangen
auch
an
deine
Innereien
Пусть
вселенная
— это
компликация
Auch
wenn
das
Universum
eine
Komplikation
ist
Человека
стрёмная
имитация
Eine
gruselige
Imitation
des
Menschen
Тут
выход
есть
всегда
Hier
gibt
es
immer
einen
Ausweg
Вступи
в
нашу
духовную
организацию
Tritt
unserer
spirituellen
Organisation
bei
Что
влажность
да
духота,
что
немость
да
глухота?
Was
kümmert
uns
Feuchtigkeit
und
stickige
Luft,
was
Stummheit
und
Taubheit?
Ой,
нам
да
не
беда
вся
эта
белиберда
Ach,
das
ist
alles
kein
Problem
für
uns,
all
dieser
Quatsch
Ой,
нам
да
не
беда,
ой,
нам
да
не
беда
Ach,
das
ist
alles
kein
Problem
für
uns,
ach,
das
ist
alles
kein
Problem
für
uns
Ты
нам
только
повод
дай
фибрами
затрепетать
Gib
uns
nur
einen
Grund,
mit
unseren
Fasern
zu
zittern
Эта
толпа
топит
так,
я
за
ними
по
пятам
Diese
Menge
tobt
so,
ich
bin
ihnen
auf
den
Fersen
Порталы
тут
долбят,
как
самый
охуенный
сканк
Die
Boxen
dröhnen
hier,
wie
das
geilste
Gras
Ой,
нам
да
не
беда,
ой,
нам
да
не
беда
Ach,
das
ist
alles
kein
Problem
für
uns,
ach,
das
ist
alles
kein
Problem
für
uns
Ты
нам
только
повод
дай
фибрами
затрепетать
Gib
uns
nur
einen
Grund,
mit
unseren
Fasern
zu
zittern
(Ой)
Крипота
хипнотайз
(Oh)
Grusel-Hypnose
(Ой)
Кислота
хоть
вырви
глаз
(Вырви
глаз)
(Oh)
Säure,
dass
man
die
Augen
ausreißen
möchte
(Reiß
die
Augen
aus)
Блеском
опиумных
звёзд
Mit
dem
Glanz
von
Opiumsternen
Вводим
вас
в
глубокий
транс
Versetzen
wir
dich
in
tiefe
Trance
Дырявим
реальность
насквозь
(—сквозь)
Wir
durchlöchern
die
Realität
(—lität)
А
реальность
— дырявый
носок
Und
die
Realität
ist
eine
löchrige
Socke
Что
нам
твоего
черепа
кость?
Was
bedeutet
uns
dein
Schädelknochen?
Ведь
мы
и
есть
тот
теллуровый
гвоздь
Denn
wir
sind
dieser
tellurische
Nagel
И
снова:
крипота
хипнотайз
Und
wieder:
Grusel-Hypnose
(Ой)
Кислота
хоть
вырви
глаз
(Вырви
глаз)
(Oh)
Säure,
dass
man
die
Augen
ausreißen
möchte
(Reiß
die
Augen
aus)
Блеском
опиумных
звёзд
Mit
dem
Glanz
von
Opiumsternen
Вводим
вас
в
глубокий
транс
Versetzen
wir
dich
in
tiefe
Trance
Дырявим
реальность
насквозь
(—сквозь)
Wir
durchlöchern
die
Realität
(—lität)
А
реальность
— дырявый
носок
Und
die
Realität
ist
eine
löchrige
Socke
Что
нам
твоего
черепа
кость
Was
bedeutet
uns
dein
Schädelknochen
Ведь
мы
и
есть
тот
теллуровый
гвоздь
(Ой)
Denn
wir
sind
dieser
tellurische
Nagel
(Oh)
Дело
гиблое,
но
мы
за
радость
Eine
hoffnungslose
Sache,
aber
wir
machen
es
gerne
Как
могила,
исправим
горбатых
Wie
das
Grab,
richten
wir
die
Buckligen
С
ликом
бледным,
как
Носферату
Mit
einem
blassen
Gesicht,
wie
Nosferatu
Копнём
глубже,
неси
лопату
(Лопату)
Grab
tiefer,
bring
die
Schaufel
(Schaufel)
Это
наша
музыка
сфер
(Сфер)
Das
ist
unsere
Musik
der
Sphären
(Sphären)
Соната
мертвых
астронавтов
(Да)
Sonate
der
toten
Astronauten
(Ja)
О
том,
как
важно
успеть
Darüber,
wie
wichtig
es
ist,
es
zu
schaffen
Остаться
человеком
под
скафандром
Ein
Mensch
unter
dem
Raumanzug
zu
bleiben
Нас
не
пересчитать
по
пальцам
Man
kann
uns
nicht
an
den
Fingern
abzählen
Что
рифмы
режут
как
ножом
(Ножом)
Die
Reime
schneiden
wie
ein
Messer
(Messer)
Пусть
внутри
тебя
канализация
Auch
wenn
in
dir
eine
Kanalisation
ist
Доберёмся
и
до
твоих
потрошков
(Потрошков)
Wir
gelangen
auch
an
deine
Innereien
(Innereien)
Пусть
вселенная
— это
компликация
Auch
wenn
das
Universum
eine
Komplikation
ist
Человека
стрёмная
имитация
(Да-а)
Eine
gruselige
Imitation
des
Menschen
(Ja-a)
Тут
выход
есть
всегда
Hier
gibt
es
immer
einen
Ausweg
Вступи
в
нашу
духовную
организацию
Tritt
unserer
spirituellen
Organisation
bei
Что
влажность
да
духота,
что
немость
да
глухота?
Was
kümmert
uns
Feuchtigkeit
und
stickige
Luft,
was
Stummheit
und
Taubheit?
Ой,
нам
да
не
беда
вся
эта
белиберда
Ach,
das
ist
alles
kein
Problem
für
uns,
all
dieser
Quatsch
Ой,
нам
да
не
беда,
ой,
нам
да
не
беда
Ach,
das
ist
alles
kein
Problem
für
uns,
ach,
das
ist
alles
kein
Problem
für
uns
Ты
нам
только
повод
дай
фибрами
затрепетать
Gib
uns
nur
einen
Grund,
mit
unseren
Fasern
zu
zittern
Эта
толпа
топит
так,
я
за
ними
по
пятам
Diese
Menge
tobt
so,
ich
bin
ihnen
auf
den
Fersen
Порталы
тут
долбят,
как
самый
охуенный
сканк
Die
Boxen
dröhnen
hier,
wie
das
geilste
Gras
Ой,
нам
да
не
беда,
ой,
нам
да
не
беда
Ach,
das
ist
alles
kein
Problem
für
uns,
ach,
das
ist
alles
kein
Problem
für
uns
Ты
нам
только
повод
дай
фибрами
затрепетать
(Ой)
Gib
uns
nur
einen
Grund,
mit
unseren
Fasern
zu
zittern
(Oh)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): евдокимов сергей андреевич, круппов сергей олегович, светлов даниил романович
Attention! Feel free to leave feedback.