ATL feat. Stewart - Хелта скелта - Drum Mix - translation of the lyrics into German

Хелта скелта - Drum Mix - Stewart , ATL translation in German




Хелта скелта - Drum Mix
Helta Skelta - Drum Mix
(Кто я?)
(Wer bin ich?)
(Я, я, я, я, я)
(Ich, ich, ich, ich, ich)
Я гнусный брак в церебральный аппарат твой
Ich bin ein scheußlicher Defekt in deinem zerebralen Apparat,
Опалённый бак твоих систем координат, boy
Ein versengter Tank deiner Koordinatensysteme, Boy.
Я тот самый переоценённый это факт
Ich bin der total Überbewertete das ist Fakt,
Но это просто фарт, всё это только фарт
Aber das ist nur Glück, alles nur Glück
(Только фарт)
(Nur Glück)
И я достал звезду с небес, но нет, я не мудак (ОК)
Und ich habe einen Stern vom Himmel geholt, aber nein, ich bin kein Arschloch (OK)
И я достал пиздатый вес, зелёный, как мутант (ОК)
Und ich habe geiles Gras besorgt, grün wie ein Mutant (OK)
И я б достал тебя, уёбок, хоть на пути в ад
Und ich würde dich kriegen, du Wichser, selbst auf dem Weg zur Hölle,
Но я достану средний палец и качну им в такт
Aber ich zeige dir meinen Mittelfinger und wippe damit im Takt
такт)
(Im Takt)
Средний палец будто флаг, водружаю на свой кулак
Mittelfinger wie eine Flagge, hisse ihn auf meiner Faust,
Этот мой столп неоспорим, этот мой ствол, как постулат
Diese meine Säule ist unbestreitbar, mein Lauf ist wie ein Postulat,
Средний палец мой артефакт, этот парень мой корефан
Mein Mittelfinger ist mein Artefakt, dieser Typ ist mein Kumpel,
Им укажи куда тащить свои нелепые тела
Zeig ihnen damit, wohin sie ihre lächerlichen Körper schleppen sollen.
Это наша секта света, что-то типа Хелта Скелта
Das ist unsere Sekte des Lichts, so etwas wie Helta Skelta,
Все адепты наши взгреты этим нудным репрезентом
Alle unsere Anhänger sind aufgeheizt von diesem langweiligen Represent,
Как VHS кассеты мы шумим в деках бессмертно
Wie VHS-Kassetten wir rauschen unsterblich in den Decks,
С хрипотцою диссидентов мы улицы резиденты
Mit dem Krächzen von Dissidenten wir sind die Bewohner der Straßen
(Что?)
(Was?)
И мне бы в небо стелой, но сплю в земляной постели
Und ich würde gerne als Stele in den Himmel ragen, aber ich schlafe in einem Erdbett,
Рядом только чернь и черви, рядом только чернь и черви
Neben mir nur Abschaum und Würmer, neben mir nur Abschaum und Würmer
(Черви)
(Würmer)
Как эмбрион во чреве, либо это лишь качели
Wie ein Embryo im Schoß, oder ist das nur eine Schaukel?
С нами только чернь и черви, рядом только чернь и черви
Bei uns nur Abschaum und Würmer, neben uns nur Abschaum und Würmer,
Рядом только черви, черви, (Черви) рады только черви (Черви)
Neben mir nur Würmer, Würmer, (Würmer) nur Würmer freuen sich (Würmer)
Хоть вдави пузырь в очело, (Черви) но рядом только черви (Черви)
Auch wenn du eine Blase ins Auge drückst, (Würmer) neben mir sind nur Würmer (Würmer)
Я гнусный брак в церебральный аппарат твой
Ich bin ein scheußlicher Defekt in deinem zerebralen Apparat,
Опалённый бак твоих систем координат, boy
Ein versengter Tank deiner Koordinatensysteme, Boy.
Я тот самый переоценённый это факт
Ich bin der total Überbewertete das ist Fakt,
Но это просто фарт, всё это только фарт (Только фарт)
Aber das ist nur Glück, alles nur Glück (Nur Glück)
И я достал звезду с небес, но нет, я не мудак (ОК)
Und ich habe einen Stern vom Himmel geholt, aber nein, ich bin kein Arschloch (OK)
И я достал пиздатый вес, зелёный, как мутант (ОК)
Und ich habe geiles Gras besorgt, grün wie ein Mutant (OK)
И я б достал тебя, уёбок, хоть на пути в ад
Und ich würde dich kriegen, du Wichser, selbst auf dem Weg zur Hölle,
Но я достану средний палец и качну им в такт
Aber ich zeige dir meinen Mittelfinger und wippe damit im Takt
такт)
(Im Takt)
Бодрит лучше амфетамина эстетика Лузервиля
Die Ästhetik von Loserville belebt besser als Amphetamin,
Тут романтика такая, что жёны на кухне сгнили (Сгнили)
Hier ist die Romantik so, dass die Ehefrauen in der Küche verfault sind (Verfault)
Ведь этот мой нуар уже черней, чем сам Мандела (Что?)
Denn mein Noir ist schwärzer als Mandela selbst (Was?)
Ведь этот наш товар аппетитный, как сальмонелла
Denn unsere Ware ist so appetitlich wie Salmonellen,
Порталы-люминесценты отхаркнут меня в твой мир
Portale-Lumineszenzen spucken mich in deine Welt aus,
Как из подъезда нашей секты я тут патриарх перил
Wie aus dem Hauseingang unserer Sekte ich bin hier der Patriarch der Geländer,
Эти пацанские рефрены, гнусавые, берилл
Diese jungenhaften Refrains, nasal, Beryll,
Мы во всем чёрном, как ИГИЛ, могилы валим из вагин
Wir sind ganz in Schwarz, wie ISIS, wir fällen Gräber aus Vaginen
(Из вагин)
(Aus Vaginen)
Это наша секта света, что-то типа Хелта Скелта (Скелта)
Das ist unsere Sekte des Lichts, so etwas wie Helta Skelta (Skelta)
Это наша секта света, что-то типа Хелта Скелта (Хелта Скелта)
Das ist unsere Sekte des Lichts, so etwas wie Helta Skelta (Helta Skelta)
Это наша секта света, что-то типа Хелта Скелта (Хелта Скелта)
Das ist unsere Sekte des Lichts, so etwas wie Helta Skelta (Helta Skelta)
Что-то типа Хелта Скелта, что-то типа Хелта Скелта
So etwas wie Helta Skelta, so etwas wie Helta Skelta
(Хелта Скелта)
(Helta Skelta)





Writer(s): евдокимов сергей андреевич, круппов сергей олегович, светлов даниил романович


Attention! Feel free to leave feedback.