AU-D - 0 Drama - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation AU-D - 0 Drama




0 Drama
0 Драм
Que pasó, aún, llorando otra vez
Что случилось, опять плачешь?
Por ese muchachito que no puede comprender
Из-за этого мальчишки, который не может понять,
Lo fortuna que es tener
Какое счастье иметь
El amor de una preciosa mujer
Любовь прекрасной женщины.
Mientras tanto aquí yo soñando contigo
А я тем временем мечтаю о тебе,
Queriendo convertir esas lágrimas en vino
Хочу превратить эти слезы в вино.
Por fuera una roca, adentro ansias locas, de robarme tu boca
Снаружи скала, внутри безумное желание украсть твой поцелуй.
Como te hago comprender, que tu eres mucho para él
Как же тебе объяснить, что ты для него слишком хороша?
Eres otro nivel tienes fuego en la piel
Ты на другом уровне, у тебя огонь в крови.
El poco oso, patán también
А он просто медвежонок, неуклюжий болван.
Y es que amarte es un arte también una ciencia
Любить тебя это искусство, и наука тоже,
Que requiere cariño, paciencia
Которая требует ласки и терпения.
No es coincidencia disculpe la insistencia
Это не совпадение, простите за настойчивость,
Usted necesita la experiencia
Вам нужен опытный мужчина.
De un varón con canas que no le deje con ganas
Седовласый мужчина, который не оставит тебя неудовлетворенной,
De soñar, volar, reír, bailar que sabe lo que es bien amar
Который знает, что такое настоящая любовь, умеет мечтать, летать, смеяться, танцевать.
Hombre madurito, que se lo haga bien rico
Зрелый мужчина, который сделает тебе хорошо,
El desayuno a la cama con flores por la mañana
Принесет завтрак в постель с цветами по утрам.
Puro amor y cero drama
Только любовь и ноль драм.
Déjeme enseñarle como lo hace un caballero
Позволь мне показать тебе, как это делает настоящий джентльмен.
Y aunque yo lo tenga no se trata de dinero
И хотя у меня есть деньги, дело не в них.
Yo no necesito fortuna
Мне не нужно состояние,
Para hacerla sentir en la luna
Чтобы ты почувствовала себя на седьмом небе.
Los años me enseñaron, me dieron la pericia
Годы научили меня, дали мне мастерство.
Yo se perfectamente como colocarle la caricia
Я прекрасно знаю, как прикасаться к тебе,
Para hacerla sentir una dama
Чтобы ты чувствовала себя настоящей леди,
Y cuando lo requiera una fiera en llamas
А когда нужно, горящей тигрицей.
Yo se que el la invita hacer, mil travesuras
Я знаю, он зовет тебя на тысячи шалостей,
Pero cuando se le pasa la calentura
Но когда у него проходит страсть,
Se le olvida de tratarla con dulzura
Он забывает обращаться с тобой нежно.
También que el la invita hacer, mil aventuras
Я также знаю, что он зовет тебя на тысячи приключений,
Se janca de tener muchas babys y satisface a ninguna
Хвастается кучей девушек, но ни одну не удовлетворяет.
Un varón con canas, que no la deje con ganas
Седовласый мужчина, который не оставит тебя неудовлетворенной,
De soñar, volar, reír, bailar que sabe bien lo que es amar
Который знает, что такое настоящая любовь, умеет мечтать, летать, смеяться, танцевать.
Hombre madurito, que se lo haga bien rico
Зрелый мужчина, который сделает тебе хорошо,
El desayuno a la cama con flores por la mañana
Принесет завтрак в постель с цветами по утрам.
Puro amor y cero drama
Только любовь и ноль драм.
Ese niño no es para ti, ese niño no es para ti
Этот мальчик не для тебя, этот мальчик не для тебя.
Ese es un farsante, tu amor le queda grande
Он притворщик, твоя любовь ему не по размеру.
Ese niño no es para ti, ese niño no es para ti, ese niño no es para ti
Этот мальчик не для тебя, этот мальчик не для тебя, этот мальчик не для тебя.
Yo logro en un ratito, lo que no puede el chico
Я за мгновение сделаю то, что этот мальчишка не может.
Ese niño no es para ti
Этот мальчик не для тебя.
Yo tengo recorrido pero más lo que he vivido
У меня есть опыт, но еще больше прожитых лет.
Yo no ando por la vida perdido, confundido
Я не блуждаю по жизни потерянным и растерянным.
Yo se perfectamente lo que quiero y es contigo
Я точно знаю, чего хочу, и это ты.
El quiere ser tu pasatiempo, yo tu marido
Он хочет быть твоим развлечением, а я твоим мужем.
Hagamos una cosa, acépteme una cena
Давай договоримся, согласись на ужин со мной.
Prometo enamorarla, con rosas por docena
Обещаю влюбить тебя, с дюжиной роз.
Yo llevo el chocolate, el vino, las caricias
Я принесу шоколад, вино, ласки,
Usted vaya vestida solo con su sonrisa
А ты приходи только со своей улыбкой.
Ese niño no es para ti, ese niño no es para ti
Этот мальчик не для тебя, этот мальчик не для тебя.
Ese es un farsante, tu amor le queda grande
Он притворщик, твоя любовь ему не по размеру.
Ese niño no es para ti, ese niño no es para ti, ese niño no es para ti
Этот мальчик не для тебя, этот мальчик не для тебя, этот мальчик не для тебя.
Yo logro en un ratito lo que no puede el chico
Я за мгновение сделаю то, что этот мальчишка не может.
Ese niño no es para ti
Этот мальчик не для тебя.
Un varón con canas, que no la deje con ganas
Седовласый мужчина, который не оставит тебя неудовлетворенной,
De soñar, volar, reír, bailar que sabe bien lo que es amar
Который знает, что такое настоящая любовь, умеет мечтать, летать, смеяться, танцевать.
Hombre madurito, que se lo haga bien rico
Зрелый мужчина, который сделает тебе хорошо,
El desayuno a la cama con flores por la mañana
Принесет завтрак в постель с цветами по утрам.
Puro amor y cero drama
Только любовь и ноль драм.
En la casa
В доме
Gallardo (jaja)
Гальярдо (ха-ха)
Haciendo cantar esa guitarra
Заставляя петь эту гитару
593...
593...
Atacando otra vez
Нападаем снова
Oye...
Слушай...
(FIN)
(КОНЕЦ)






Attention! Feel free to leave feedback.