AU-D - Sólo Tú Amor (En Vivo) - translation of the lyrics into German

Sólo Tú Amor (En Vivo) - AU-Dtranslation in German




Sólo Tú Amor (En Vivo)
Nur Deine Liebe (Live)
Es solo por tu amor que yo vivo
Nur wegen deiner Liebe lebe ich
Por favor no me impongas nunca el dolor
Bitte füge mir niemals den Schmerz zu
De vivir sin tu calor y tu pasión
Ohne deine Wärme und deine Leidenschaft zu leben
Serían las noches eterno abismo
Die Nächte wären ein ewiger Abgrund
Si supiera que tu dueño no soy yo, wooo
Wenn ich wüsste, dass ich nicht dein Besitzer bin, wooo
Que tu dueño no soy yo
Dass ich nicht dein Besitzer bin
Tu amor me conquistó
Deine Liebe hat mich erobert
La, la, la, la
La, la, la, la
Solo tu, solo tu amor me conquistó
Nur du, nur deine Liebe hat mich erobert
La, la, la, la
La, la, la, la
Así como lo hiciera un día Cristóbal Colón
So wie es einst Christoph Kolumbus tat
amor cruzó las turbias aguas y conquisto mi corazón
Deine Liebe durchquerte die trüben Wasser und eroberte mein Herz
Plantó su bandera en vírgenes tierras
Hisste ihre Flagge auf jungfräulichem Land
Dijo esto es mío y no hay quien me mueva
Sagte: Das ist meins, und niemand kann mich von hier vertreiben
Como lo hicieron un día los gringos al llegar a la luna
Wie es einst die Gringos taten, als sie auf dem Mond landeten
Diste solo un paso y mi vida fue tuya
Du tatest nur einen Schritt, und mein Leben gehörte dir
Como dura reina quien domina su duro imperio
Wie eine strenge Königin, die ihr Reich beherrscht
Y la manera como lo haces, mereces un premio
Und die Art, wie du es tust, verdient einen Preis
Por que juro ante el cielo que desde aquel día
Denn ich schwöre beim Himmel, dass seit jenem Tag
Los minutos son horas sin tu compañía
Die Minuten Stunden sind ohne deine Gesellschaft
Encuentro sentido en esas tontas baladas
Ich finde Sinn in diesen albernen Balladen
Y los poemas de Neruda son solo palabras
Und die Gedichte von Neruda sind nur Worte
Que tu amor es como droga que me vuelve sensible
Dass deine Liebe wie eine Droge ist, die mich empfindsam macht
Percibo el aire... lo imperceptible
Ich nehme die Luft wahr... das Unwahrnehmbare
Es como el uno, dos, tres
Es ist wie der Eins, Zwei, Drei
(Que marca mis pasos)
(Der meine Schritte vorgibt)
Sin ese ritmo en mi vida soy un fracaso (soy un fracaso)
Ohne diesen Rhythmus in meinem Leben bin ich ein Versager (bin ein Versager)
Dímelo fuerte Valeria
Sag es laut, Valeria
Es solo por tu amor que yo vivo
Nur wegen deiner Liebe lebe ich
Por favor no me impongas nunca el dolor
Bitte füge mir niemals den Schmerz zu
De vivir sin tu calor y tu pasión (especialmente si soy tu pasión)
Ohne deine Wärme und deine Leidenschaft zu leben (besonders wenn ich deine Leidenschaft bin)
Serían las noches eterno abismo
Die Nächte wären ein ewiger Abgrund
Si supiera que tu dueño no soy yo (dímelo ajá)
Wenn ich wüsste, dass ich nicht dein Besitzer bin (sag es mir, aha)
Que tu dueño no soy yo (que se escuche hasta el cielo)
Dass ich nicht dein Besitzer bin (dass man es bis zum Himmel hört)
Tu amor me conquistó
Deine Liebe hat mich erobert
La, la, la, la
La, la, la, la
Solo tú, solo tu amor me conquistó
Nur du, nur deine Liebe hat mich erobert
La, la, la, la
La, la, la, la
Quiero decirte, contarte, cantarte y expresarte
Ich will es dir sagen, dir erzählen, dir vorsingen und es dir ausdrücken
Pero mi pobre e ingenua mente no hace más que compararte
Aber mein armer und naiver Verstand tut nichts anderes, als dich zu vergleichen
Con el aire, con el mar, con la tierra, con el fuego
Mit der Luft, mit dem Meer, mit der Erde, mit dem Feuer
Y es que encuentro en tu pasión la fuerza de todos ellos
Und es ist so, dass ich in deiner Leidenschaft die Kraft von all diesen finde
Tu boca la esencia que purifica mi alma
Dein Mund, die Essenz, die meine Seele reinigt
Tu rostro la clave que inmediato me desarma
Dein Gesicht, der Schlüssel, der mich sofort entwaffnet
Y no he visto algo tan bello como tu cabello
Und ich habe nichts so Schönes gesehen wie dein Haar
Dulce tela de satín en la cual me enredo
Süßer Satinstoff, in dem ich mich verfange
Pero me mata el hecho de saber que no soy tu dueño
Aber es bringt mich um zu wissen, dass ich nicht dein Besitzer bin
Que te puedes ir en la mañana (cual furtivo sueño)
Dass du am Morgen gehen kannst (wie ein flüchtiger Traum)
Como el agua indomable que en mis dedos se escapa
Wie unzähmbares Wasser, das durch meine Finger rinnt
Como medieval ladrona de espada y capa
Wie eine mittelalterliche Diebin mit Schwert und Umhang
Tengo miedo que esos ojos ya no sean para
Ich habe Angst, dass diese Augen nicht mehr für mich sind
Que los recuerdos sean lo único que me queden de ti
Dass die Erinnerungen das Einzige sind, was mir von dir bleibt
Que te escapes como el aire que le escapa a un globo
Dass du entkommst wie die Luft, die einem Ballon entweicht
Que te escapes en las fauces de algún feroz lobo
Dass du in den Rachen irgendeines wilden Wolfes entkommst
Yo que tanto amor puede sonarte a locura
Ich weiß, dass so viel Liebe für dich wie Wahnsinn klingen mag
Pero no me culpes eres quien juega con mi cordura
Aber gib mir nicht die Schuld, du bist es, die mit meinem Verstand spielt
Cuando juegas a la mala, (te haces la dura)
Wenn du falsch spielst, (stellst du dich hart)
De repente eres calor, amor, pasión y lujuria
Plötzlich bist du Wärme, Liebe, Leidenschaft und Lust
Linda, loca, eres justo mi tipo
Hübsch, verrückt, du bist genau mein Typ
Quiero ser tu demonio, (también tu angelito)
Ich will dein Dämon sein, (auch dein Engelchen)
Concluyo que el amor es de lo más frustrante
Ich schließe daraus, dass die Liebe etwas vom Frustrierendsten ist
Entre palabras busco pero no hay una que calce
Ich suche zwischen Worten, aber es gibt keines, das passt
Y aunque quiera decirte más de mil palabras
Und obwohl ich dir mehr als tausend Worte sagen möchte
No encuentro, no encuentro
Finde ich es nicht, finde ich es nicht
Por que es algo inexplicable nuestro amor (ah sí)
Denn unsere Liebe ist etwas Unerklärliches (ah ja)
Que solo resta decir
Dass nur noch zu sagen bleibt
Tu amor me conquistó
Deine Liebe hat mich erobert
La, la, la, la
La, la, la, la
Solo tu, solo tu amor me conquistó
Nur du, nur deine Liebe hat mich erobert
La, la, la, la
La, la, la, la
Tu amor me consquitó (oh-uh-oh, oh-uh-oh, oh-uh-oh)
Deine Liebe hat mich erobert (oh-uh-oh, oh-uh-oh, oh-uh-oh)
Tu amor me conquitó, (He-yeh, he-yeh, he-yeh)
Deine Liebe hat mich erobert, (He-yeh, he-yeh, he-yeh)
Suave, suave
Sanft, sanft





Writer(s): Jose Martin Galarza


Attention! Feel free to leave feedback.