Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ALREADY TOLD YA
HAB'S DIR SCHON GESAGT
(Like
shit
I'm
a
monster,
king
of
my
craft
with
the
heart
of
a
rasta
(Alter,
ich
bin
ein
Monster,
König
meines
Fachs
mit
dem
Herzen
eines
Rastas
Stuck
in
my
bag
is
tough
to
get
outta
Stecke
in
meiner
Tasche
fest,
schwer
da
rauszukommen
All
of
my
problems
is
tough
to
get
outta)
All
meine
Probleme
sind
schwer
zu
bewältigen)
I
already
told
ya
Ich
hab's
dir
schon
gesagt
Shit
I'll
be
here
for
a
while
working
just
doing
the
most
ya
Scheiße,
ich
werde
'ne
Weile
hier
sein,
arbeiten,
einfach
das
Meiste
machen,
Süße
Tired
of
constantly
proving
my
worth,
I
did
I
already
showed
ya
Ich
bin
es
leid,
ständig
meinen
Wert
zu
beweisen,
ich
tat
es,
ich
hab's
dir
schon
gezeigt
Fuck
all
that
"pat
on
my
back",
I'm
good
I
don't
need
approval
Scheiß
auf
all
das
"Schulterklopfen",
mir
geht's
gut,
ich
brauche
keine
Bestätigung
Like
what
we
on
currently,
making
it
happen?
sick
of
the
convos
Was
machen
wir
gerade,
bringen
wir
es
zum
Laufen?
Ich
habe
die
Gespräche
satt
You
afraid
I'll
discover
myself,
I
did
I'm
not
"lil
bro"
Du
hast
Angst,
dass
ich
mich
selbst
entdecke,
ich
tat
es,
ich
bin
nicht
"kleiner
Bruder"
(We
switching
our
roles)
(Wir
tauschen
unsere
Rollen)
Like
shit
I'm
a
monster,
king
of
my
craft
with
the
heart
of
a
rasta
Alter,
ich
bin
ein
Monster,
König
meines
Fachs
mit
dem
Herzen
eines
Rastas
Stuck
in
my
bag
is
tough
to
get
outta
Stecke
in
meiner
Tasche
fest,
schwer
da
rauszukommen
All
of
my
problems
is
tough
to
get
outta
All
meine
Probleme
sind
schwer
zu
bewältigen
Don't
get
caught
up
in
the
bullshit
Lass
dich
nicht
auf
den
Scheiß
ein
Don't
need
a
reason,
it's
all
in
motion
Ich
brauche
keinen
Grund,
es
ist
alles
in
Bewegung
Are
you
afraid
of
the
fiends?
Hast
du
Angst
vor
den
Unholden?
Their
shit
might
be
fire,
I
Inhale
the
cold
shit
Ihr
Zeug
könnte
heiß
sein,
ich
atme
das
kalte
Zeug
ein
I
just
be
slytherin'
through
all
the
madness
Ich
schlängle
mich
einfach
durch
all
den
Wahnsinn
Don't
get
it
twisted,
I
don't
speak
parsel
Versteh
das
nicht
falsch,
ich
spreche
kein
Parsel
Water
my
garden,
out
there
be
a
warzone
Bewässere
meinen
Garten,
da
draußen
ist
ein
Kriegsgebiet
I
give
support
but
they
only
give
partial,
damn
Ich
gebe
Unterstützung,
aber
sie
geben
nur
teilweise,
verdammt
I
already
told
ya
Ich
hab's
dir
schon
gesagt
(Shit
I'll
be
here
for
a
while)
(Scheiße,
ich
werde
'ne
Weile
hier
sein)
I
already
told
ya
Ich
hab's
dir
schon
gesagt
(Tired
of
proving
my
worth)
(Ich
bin
es
leid,
meinen
Wert
zu
beweisen)
I
already
showed
ya
Ich
hab's
dir
schon
gezeigt
(Like
fuck
all
that
"pat
on
my
back")
(Scheiß
auf
all
das
"Schulterklopfen")
I'm
not
lil
bro,
yea
Ich
bin
nicht
dein
kleiner
Bruder,
ja
Now
why
are
you
mad?
Don't
be
a
bitch
(damn)
Warum
bist
du
jetzt
sauer?
Sei
keine
Zicke
(verdammt)
Back
in
the
day
you
were
saying
a
lot
but
in
one
year,
Früher
hast
du
viel
geredet,
aber
in
einem
Jahr,
"Damn
how
you'd
get
that
rich?"
(I
don't
know)
"Verdammt,
wie
bist
du
so
reich
geworden?"
(Ich
weiß
es
nicht)
Shooting
shit,
put
my
heart
on
the
wall
that's
cupid
shit
Ich
schieße
Scheiße,
hänge
mein
Herz
an
die
Wand,
das
ist
Amor-Scheiße
Kept
my
guard
up
and
wait
'till
the
future
hit
Ich
bleibe
wachsam
und
warte,
bis
die
Zukunft
einschlägt
"Man
you
can't
do
it",
well
I'm
doing
it
right
now
so
"Mann,
du
schaffst
das
nicht",
nun,
ich
mache
es
gerade,
also
I
already
told
ya
Ich
hab's
dir
schon
gesagt
(Shit
I'll
be
here
for
a
while)
(Scheiße,
ich
werde
'ne
Weile
hier
sein)
I
already
told
ya
Ich
hab's
dir
schon
gesagt
Like
shit
I'm
a
monster,
king
of
my
craft
with
the
heart
of
a
rasta
Alter,
ich
bin
ein
Monster,
König
meines
Fachs
mit
dem
Herzen
eines
Rastas
Stuck
in
my
bag
is
tough
to
get
outta
Stecke
in
meiner
Tasche
fest,
schwer
da
rauszukommen
All
of
my
problems
is
tough
to
get
outta
All
meine
Probleme
sind
schwer
zu
bewältigen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.