Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szemtől
szembe
láthatatlan
formát
ölt
az
életed
Лицом
к
лицу,
невидимой
формой
обретает
твоя
жизнь
Eltemetlek,
elveszed,
de
testet
ölt
a
képzelet
Похороню
тебя,
отнимешь,
но
тело
обретает
воображение
Rám
kacsintasz,
meg
sem
látlak
Подмигиваешь
мне,
не
вижу
тебя
Én
még
most
is
reszketek
Я
до
сих
пор
дрожу
Magamba
is
nézek
néha
Смотрю
иногда
в
себя
Én
már
rég
nem
rettegek
Я
уже
давно
не
боюсь
Szilánkon
lépkedek
lassan
По
осколкам
ступаю
медленно
Túl
száraz
a
lélegzet
Слишком
сухое
дыхание
Felszakítja
bennem
ezt
a
kínt
Разрывает
во
мне
эту
боль
De
ha
egyszer
megdobban
Но
если
однажды
забьется
Eltörli
az
emléket
s
tiszta
lappal
indít
Сотрет
память
и
начнет
с
чистого
листа
De
én
miért
félek
mindig?
Но
почему
я
всегда
боюсь?
És
miért
mindig
mástól?
И
почему
всегда
других?
Ha
az
elmém
belesüllyed
akkor
Если
мой
разум
погрузится,
то
Én
még
a
hibámból
sem
tanulok
majd
semmit
Я
даже
из
своих
ошибок
не
извлеку
никакого
урока
Ezen
nincs
már,
ami
enyhít
Нет
ничего,
что
облегчит
это
Csak
szívódik
a
méreg
Только
впитывается
яд
És
a
lelkem
már
rég
csenddé
lett
И
моя
душа
уже
давно
стала
тишиной
Látom
még
a
képet
Я
все
еще
вижу
образ
És
nem
tűnik
életlennek
(mert
bennem
él)
И
он
не
кажется
размытым
(потому
что
живет
во
мне)
Elképzellek
téged
Представляю
тебя
Bennem
él
a
másik
feled
Во
мне
живет
твоя
другая
половина
Számolj
még
egy-két
kört
hozzám
Отсчитай
еще
круг-другой
ко
мне
Már
látom,
hogy
elporladsz
lassan
Я
уже
вижу,
как
ты
медленно
рассыпаешься
в
прах
Én
érzem,
hogy
nemrég
még
itt
voltál
mellettünk
Я
чувствую,
что
совсем
недавно
ты
была
рядом
с
нами
Bennünk
még
itt
él
ez
az
emlék
В
нас
до
сих
пор
живет
эта
память
Bennünk
még
itt
él
ez
az
emlék
В
нас
до
сих
пор
живет
эта
память
Éretlen
senkikből
lettünk
Мы
стали
из
незрелых
никого
Túl
messze
a
gyermek
Слишком
далеко
ребенок
De
színtisztán
hallom
a
hangját
Но
я
отчетливо
слышу
его
голос
Ha
érteném,
mit
mond
Если
бы
я
понимала,
что
он
говорит
Én
tudnám,
mit
várna
Я
бы
знала,
чего
он
ждет
És
őszintén
meginnám
minden
szavát
И
искренне
впитала
бы
каждое
его
слово
És
könnyű,
míg
senki
nem
lát
И
легко,
пока
никто
не
видит
Otthonnak
üres
szobát
Пустую
комнату
дома
Én
festeném
minden
falát
Я
бы
раскрасила
каждую
ее
стену
Építsünk
romokból
kedves
hazát
Построим
из
руин
милую
родину
Látom
még
a
képet
Я
все
еще
вижу
образ
És
nem
tűnik
életlennek
(mert
bennem
él)
И
он
не
кажется
размытым
(потому
что
живет
во
мне)
Elképzellek
téged
Представляю
тебя
Bennem
él
a
másik
feled
Во
мне
живет
твоя
другая
половина
Számolj
még
egy-két
kört
hozzám
Отсчитай
еще
круг-другой
ко
мне
Már
látom,
hogy
elporladsz
lassan
Я
уже
вижу,
как
ты
медленно
рассыпаешься
в
прах
Én
érzem,
hogy
nemrég
még
itt
voltál
mellettünk
Я
чувствую,
что
совсем
недавно
ты
была
рядом
с
нами
Bennünk
még
itt
él
ez
az
emlék
В
нас
до
сих
пор
живет
эта
память
Bennünk
még
itt
él
ez
az
emlék
В
нас
до
сих
пор
живет
эта
память
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): áron Veress, Bence Brucker, Dániel Kökényes, Soma Schiszler, Tamas Stefan
Attention! Feel free to leave feedback.