AWS - Fuss! - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation AWS - Fuss!




Megakadt a torkomon ez a végső falat
Это застряло у меня в горле, это последний укус.
Kapaszkodom az oxigénért,
Держусь за кислород,
De a szellemem bent ragadt.
Но мой призрак заперт внутри.
Fuss, szaladj messze!
Беги, беги прочь!
Nem mosolyog rád a szerencse.
Удача не улыбается тебе.
Több daraban vagy egyben,
В нескольких кусках или в одном,
Csak érj be első helyre!
Просто на первом месте.
Akinek van mit vetni, mindig arat,
Те, кому есть что посеять, всегда пожинают.
Ne nézz a Napba, a szemedet marja,
Не смотри на Солнце, оно пожирает твои глаза.
Nem véd meg a karma.
Карма не защищает тебя.
Az élet csak egy kibaszott csapda,
Жизнь-чертова ловушка.
Ha belemászol, egyedül vagy.
Ты попадаешь туда, ты сам по себе.
Az élet csak egy kibaszott csapda,
Жизнь-чертова ловушка,
Te meg a kedvenc játéka vagy.
А ты-его любимая игрушка.
Megszállottan keresem,
Я одержима поисками.
Hogy a lábam merre halad,
Где мои ноги?
De fulladozom, a testem gyenge
Но я тону, мое тело слабое.
És a talpam sárba ragadt.
И мои ноги застряли в грязи.
Fuss, szaladj messze!
Беги, беги прочь!
Nem mosolyog rád a szerencse.
Удача не улыбается тебе.
Több darabban vagy egyben,
В нескольких кусках или в одном,
Csak érj be első helyre!
Просто на первом месте.
Ha ember akarnál maradni,
Если ты хочешь остаться человеком,
Jobb, ha eltemeted magad.
Тебе лучше похоронить себя.
Ne nézz a Napba, a szemedet marja,
Не смотри на Солнце, оно пожирает твои глаза.
Nem véd meg a karma.
Карма не защищает тебя.
Az élet csak egy kibaszott csapda,
Жизнь-чертова ловушка.
Ha belemászol, egyedül vagy.
Ты попадаешь туда, ты сам по себе.
Az élet csak egy kibaszott csapda,
Жизнь-чертова ловушка,
Te meg a kedvenc játéka vagy.
А ты-его любимая игрушка.
Fájdalmas, félelmetes látvány az,
Это болезненное, ужасающее зрелище.
Ami szemem elé tárult,
То, что я видел перед глазами.
Mert félrehúztam a függönyt,
Потому что я отодвинул шторы в сторону
Az ember romlottsága elől.
От порочности человека.
Romlottnak nevezek egy állatot, fajt,
Я зову животное, вид, гнилое.
Egyént akkor, ha elveszíti ösztöneit,
Человек, потерявший инстинкты.
S amikor a számára hátrányost választja és részesíti előnyben.
И когда он выбирает и благоволит обездоленным.
Az élet számomra a növekedésnek,
Жизнь для меня растет.
A torkosságnak, az erő felhalmozódásának
Обжорство, накопление сил.
S a hatalomnak az ösztöne.
И инстинкт власти.
Ahol hiányzik a hatalom rombolása,
Там, где нет разрушения власти.
Ott hanyatlás van.
Это упадок.
Ha ember akarnál maradni,
Если ты хочешь остаться человеком,
Jobb, ha eltemeted magad.
Тебе лучше похоронить себя.
Ne nézz a Napba, a szemedet marja,
Не смотри на Солнце, оно пожирает твои глаза.
Nem véd meg a karma.
Карма не защищает тебя.
Az élet csak egy kibaszott csapda,
Жизнь-чертова ловушка.
Ha belemászol, egyedül vagy.
Ты попадаешь туда, ты сам по себе.
Az élet csak egy kibaszott csapda,
Жизнь-чертова ловушка,
Te meg a játéka vagy.
А ты-его игрушка.
Fuss!
Беги!беги!
Fuss!
Беги!беги!





Writer(s): brucker bence


Attention! Feel free to leave feedback.