Lyrics and translation AWS - Ketten képzeletben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ketten képzeletben
Два образа в воображении
Ha
szembe
néznénk
pont
most
azzal
Если
бы
мы
сейчас
посмотрели
в
лицо
тому,
Hogy
mit
hord
még
erre
a
szél
Что
еще
несет
этот
ветер,
Ha
szembe
néznénk
elpattanna-e
Если
бы
мы
посмотрели,
лопнуло
бы
Valamelyikünkében
ér?
В
ком-то
из
нас
терпение?
De
ha
nem
szúr
a
szívembe
semmit
Но
если
это
не
ранит
мое
сердце,
Miért
létezhetne
itt?
Почему
это
должно
существовать?
Ha
nem
súg
a
fülembe
semmit
Если
это
не
шепчет
мне
на
ухо,
Miért
kéne
hagynom,
hogy
megvakít?
Почему
я
должен
позволить
этому
ослепить
меня?
De
ha
kettőt
látsz,
majd
belőlem
Но
если
ты
видишь
два
моих
образа,
Csak
képzeletben
(képzeletben)
Только
в
воображении
(в
воображении),
Akkor
kettőt
látok
majd
én
is
Тогда
я
тоже
увижу
два
твоих,
Csak
egy
szerepben
(egy
szerepben)
Только
в
одной
роли
(в
одной
роли).
És
ha
bármi
is
rajtam
múlik
И
если
что-то
зависит
от
меня,
Én
szétszedhetném
(én
szétszedhetném)
Я
могу
это
разрушить
(я
могу
это
разрушить),
De
ha
bármi
rajtad
múlik
Но
если
что-то
зависит
от
тебя,
Én
elvehetném
tőled
(elvehetném)
Я
могу
это
у
тебя
отнять
(отнять).
Régóta
ismersz,
általam
készültél
Ты
давно
меня
знаешь,
ты
создана
мной,
Velem
fejlődsz
és
nélkülem
nem
lennél
Ты
развиваешься
со
мной
и
без
меня
тебя
бы
не
было.
Hisz
itt
vagy
bennem,
és
sokat
sérültél
Ведь
ты
здесь,
во
мне,
и
ты
много
страдала.
Én
vagyok
te,
és
ha
nem
lennél
eltűnnék
Я
— это
ты,
и
если
бы
тебя
не
было,
я
бы
исчез.
De
ha
nem
szúr
a
szívembe
semmit
Но
если
это
не
ранит
мое
сердце,
Miért
létezhetne
itt?
Почему
это
должно
существовать?
Ha
nem
súg
a
fülembe
semmit
Если
это
не
шепчет
мне
на
ухо,
Miért
kéne
hagynom,
hogy
megvakít?
Почему
я
должен
позволить
этому
ослепить
меня?
De
ha
kettőt
látsz,
majd
belőlem
Но
если
ты
видишь
два
моих
образа,
Csak
képzeletben
(képzeletben)
Только
в
воображении
(в
воображении),
Akkor
kettőt
látok
majd
én
is
Тогда
я
тоже
увижу
два
твоих,
Csak
egy
szerepben
(egy
szerepben)
Только
в
одной
роли
(в
одной
роли).
És
ha
bármi
is
rajtam
múlik
И
если
что-то
зависит
от
меня,
Én
szétszedhetném
(szétszedhetném)
Я
могу
это
разрушить
(разрушить),
De
ha
bármi
rajtad
múlik
Но
если
что-то
зависит
от
тебя,
Én
elvehetném
tőled
(elvehetném)
Я
могу
это
у
тебя
отнять
(отнять).
Mondd
meg,
hogy
miért
vagy
bennem!
Скажи
мне,
почему
ты
во
мне?
Mondd
meg,
hogy
miért
pont
én!
Скажи
мне,
почему
именно
я?
Lefelé
húzol,
és
eggyé
válunk
Ты
тянешь
меня
вниз,
и
мы
становимся
одним
целым.
Nem
szakíthatnak
szét
Нас
не
смогут
разлучить.
De
ha
kettőt
látsz,
majd
belőlem
Но
если
ты
видишь
два
моих
образа,
Csak
képzeletben
(képzeletben)
Только
в
воображении
(в
воображении),
Akkor
kettőt
látok
majd
én
is
Тогда
я
тоже
увижу
два
твоих,
Csak
egy
szerepben
(egy
szerepben)
Только
в
одной
роли
(в
одной
роли).
És
ha
bármi
rajtam
múlik
И
если
что-то
зависит
от
меня,
Én
szétszedhetném
(szétszedhetném)
Я
могу
это
разрушить
(разрушить),
De
ha
bármi
rajtad
múlik
Но
если
что-то
зависит
от
тебя,
Én
elvehetném
tőled
(én
elvehetném)
Я
могу
это
у
тебя
отнять
(я
могу
отнять).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aron Veress, Bence Brucker, Daniel Tamas Kokenyes, Soma Schiszler, Tamas Stefan
Attention! Feel free to leave feedback.