Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ezzel
most
kétfelé
osztódunk
Этим
мы
делимся
на
две
части,
Nyüglődve
távolodunk.
Мучаясь,
отдаляемся.
A
süket
aszfalton
száguld
a
busz
По
глухому
асфальту
мчится
автобус
A
frigid
falakon
túlra.
За
холодные
стены.
Most
elolvad
minden
lánc
Сейчас
растают
все
цепи,
Kifacsarva
ér
össze
vállunk.
Выжимая,
соприкасаются
наши
плечи.
Kék
tűz
körül
táncolván
Танцуя
вокруг
синего
огня,
Szerteszét
gőzöl
minden
álmunk.
Испаряются
все
наши
мечты.
Én
könnyedén
veszni
hagylak,
Я
легко
позволю
тебе
исчезнуть,
Ha
menned
kell,
Если
тебе
нужно
уйти,
Mert
tudod
itt
nincs
nekünk
nyár,
Ведь
знаешь,
здесь
у
нас
нет
лета,
Csupán
a
száraz
Tél.
Только
сухая
зима.
Színtelen
verjük
szét
a
megromlott
bábukat,
Бесцветно
разбиваем
сломанных
кукол,
Nyújtózom
ameddig
a
csontjaim
szakadnak,
Тянусь,
пока
не
треснут
кости,
Belülről
akaszt
fel
minden
új
pillanat,
Изнутри
меня
вешает
каждый
новый
миг,
Sötét
van,
fékezzünk,
nem
ismerem
ezt
a
helyet
már.
Темно,
тормози,
я
не
узнаю
это
место.
Te
csak
várj
tovább,
ez
nem
végállomás.
Ты
просто
жди
дальше,
это
не
конечная.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ors Siklosi, Bence Brucker, Aron Veress, Balint Csongor, Marcell Varga, Daniel Kokenyes
Attention! Feel free to leave feedback.