AYA - El Color Que Me Pida La Marea - translation of the lyrics into German

El Color Que Me Pida La Marea - AYAtranslation in German




El Color Que Me Pida La Marea
Die Farbe, die mir das Meer vorgibt
Tengo todo preparado;
Ich habe alles vorbereitet;
La libreta, los paisajes
Das Notizbuch, die Landschaften,
Un buen libro que me arranque
Ein gutes Buch, das mich mitreißt
De este pecho un gran viaje
Und aus dieser Brust eine große Reise macht.
Puede que esta vez
Vielleicht werde ich dieses Mal
No caiga de pie
Nicht auf meinen Füßen landen
Y quede roto
Und zerbrechen.
Tumbaré de un golpe la pared
Ich werde die Wand mit einem Schlag einreißen.
Tengo todo preparado;
Ich habe alles vorbereitet;
Un destino mal fijado.
Ein schlecht festgelegtes Ziel.
Nos reiremos del pretérito.
Wir werden über die Vergangenheit lachen.
Saltaremos por los aires
Wir werden in die Luft springen.
Puede que esta vez
Vielleicht werde ich dieses Mal
No sepa volver
Nicht wissen, wie ich zurückkehren soll
Y pase miedo
Und Angst haben.
No voy a dejarme convencer
Ich werde mich nicht überzeugen lassen.
Volaré por encima de todas las palabras que
Ich werde über alle Worte fliegen, die
Dibujaré con mi vieja guitarra y un pincel
Ich mit meiner alten Gitarre und einem Pinsel zeichnen werde.
Sacaré de mi todas las piedras que me pesen y las
Ich werde alle Steine, die mich belasten, aus mir herausholen und sie
Pintaré del color que me pida la marea
In der Farbe anmalen, die mir das Meer vorgibt, mein Schatz.
Esta vez me quedo solo,
Dieses Mal bleibe ich allein,
Tengo ganas y el escollo
Ich habe Lust und die Klippe
No parece peligroso,
Scheint nicht gefährlich,
Oigo cantos de sirena
Ich höre Sirenengesänge.
Puede que esta vez
Vielleicht werde ich dieses Mal
Tenga mucha sed
Sehr durstig sein
Y el mar se seque
Und das Meer wird austrocknen.
No voy a dejar de enloquecer
Ich werde nicht aufhören, verrückt zu werden.
Son las doce y hace frío
Es ist zwölf Uhr und es ist kalt,
La botella de aquel vino
Die Flasche von jenem Wein
Me ha alejado de ese ruido
Hat mich von diesem Lärm entfernt.
Son mis saltos al vacío
Es sind meine Sprünge ins Leere.
Puede que esta vez
Vielleicht werde ich dieses Mal
No caiga de pie
Nicht auf meinen Füßen landen
Y quede roto
Und zerbrechen.
Voy a hacer del viento mi corcel
Ich werde den Wind zu meinem Ross machen.
Volaré por encima de todas las palabras que
Ich werde über alle Worte fliegen, die
Dibujaré con mi vieja guitarra y un pincel
Ich mit meiner alten Gitarre und einem Pinsel zeichnen werde.
Sacaré de mi todas las piedras que me pesen y las
Ich werde alle Steine, die mich belasten, aus mir herausholen und sie
Pintaré del color que me pida la marea
In der Farbe anmalen, die mir das Meer vorgibt, mein Liebling.
Ya comienza...
Es beginnt schon...





Writer(s): Adri Faus


Attention! Feel free to leave feedback.