Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
se
va
de
tus
dedos
Es
weicht
nicht
von
deinen
Fingern,
Ese
frío
que
que
inunda
mi
cuerpo
diese
Kälte,
die
meinen
Körper
durchflutet.
Es
un
viento
tan
violento
Es
ist
ein
so
heftiger
Wind,
Viajar
sin
tu
luz
ni
el
talento
ohne
dein
Licht
und
Talent
zu
reisen.
Contemplarte
sin
hablarte
deja
huella
profunda
en
el
arte
Dich
zu
betrachten,
ohne
mit
dir
zu
sprechen,
hinterlässt
tiefe
Spuren
in
der
Kunst,
De
mi
parte
ser
constante
y
aprender
a
vivir
sin
el
aire
meinerseits
beständig
zu
sein
und
zu
lernen,
ohne
die
Luft
zu
leben.
De
tu
sonrisa
saqué
lo
mejor
de
mí
Aus
deinem
Lächeln
habe
ich
das
Beste
aus
mir
herausgeholt,
De
tu
alegría
aprendí
a
poder
salir
von
deiner
Freude
habe
ich
gelernt,
herauszukommen,
A
escapar
de
allí,
a
poder
sentir
von
dort
zu
entkommen,
fühlen
zu
können,
Sin
perder
la
memoria
de
aquel
noviembre
ohne
die
Erinnerung
an
jenen
November
zu
verlieren.
¡Que
se
apague
la
pena!
Lass
den
Schmerz
erlöschen!
Y
que
tu
fuego
vuelva
a
brillar
Und
lass
dein
Feuer
wieder
scheinen!
¡Que
se
apague
la
pena!
Lass
den
Schmerz
erlöschen!
No
se
entiende
ser
valiente
Es
macht
keinen
Sinn,
mutig
zu
sein,
Si
no
lucho
por
causas
decentes
wenn
ich
nicht
für
anständige
Sachen
kämpfe.
Me
desnudo
de
mis
pieles
Ich
entblöße
mich
meiner
Häute,
Al
hablar
del
amor
que
mereces
wenn
ich
von
der
Liebe
spreche,
die
du
verdienst.
Desprenderme
del
suicida
y
abrazarme
a
los
viajes
pendientes
Mich
vom
Selbstmörderischen
zu
lösen
und
mich
den
ausstehenden
Reisen
zuzuwenden,
De
aquel
tiempo
a
esta
parte
he
aprendido
a
volar
sin
tu
aire
von
jener
Zeit
bis
heute
habe
ich
gelernt,
ohne
deine
Luft
zu
fliegen.
De
tu
sonrisa
saqué
lo
mejor
de
mí
Aus
deinem
Lächeln
habe
ich
das
Beste
aus
mir
herausgeholt,
De
tu
alegría
aprendí
a
poder
salir
von
deiner
Freude
habe
ich
gelernt,
herauszukommen,
A
escapar
de
allí,
a
poder
sentir
von
dort
zu
entkommen,
fühlen
zu
können,
Sin
perder
la
memoria
de
aquel
noviembre
ohne
die
Erinnerung
an
jenen
November
zu
verlieren.
¡Que
se
apague
la
pena!
Lass
den
Schmerz
erlöschen!
Y
que
tu
fuego
vuelva
a
brillar
Und
lass
dein
Feuer
wieder
scheinen!
¡Que
se
apague
la
pena!
Lass
den
Schmerz
erlöschen!
¡Que
se
apague!
Lass
ihn
erlöschen!
Que
nos
duela
Lass
es
uns
schmerzen,
Que
nos
duela
la
vida
un
poco
lass
uns
das
Leben
ein
wenig
schmerzen,
Aunque
solo
sea
un
ratito
auch
wenn
es
nur
für
einen
kleinen
Moment
ist.
Que
se
nos
abra
la
herida
y
sangre
Lass
unsere
Wunde
sich
öffnen
und
bluten,
Para
notar
que
estamos
más
vivos
um
zu
spüren,
dass
wir
lebendiger
sind.
Que
la
risa
llore
contigo
Lass
das
Lachen
mit
dir
weinen,
Para
notar
que
estamos
más
vivos
um
zu
spüren,
dass
wir
lebendiger
sind,
Y
que
ese
llanto
ría
contigo
und
lass
diese
Tränen
mit
dir
lachen.
¡Que
se
apague
la
pena!
Lass
den
Schmerz
erlöschen!
Y
que
tu
fuego
vuelva
a
brillar
Und
lass
dein
Feuer
wieder
scheinen!
¡Que
se
rompan
cadenas!
Lass
die
Ketten
brechen!
Y
que
tus
ojos
vuelvan
a
hablar
Und
lass
deine
Augen
wieder
sprechen!
¡Que
se
apague
la
pena!
Lass
den
Schmerz
erlöschen!
¡Que
se
apague!
¡Se
apague!
Lass
ihn
erlöschen!
Erlöschen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adrià Faus Escrivà
Attention! Feel free to leave feedback.