Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Let Me Down
Lass mich nicht im Stich
I
wanna
show
you
a
world
just
let
go
Ich
will
dir
eine
Welt
zeigen,
lass
einfach
los
What
you
gotta
do
is
close
your
eyes
feel
it
flow
Was
du
tun
musst,
ist
deine
Augen
schließen,
fühl
es
fließen
I'm
trying
to
fight
the
pain
but
I'm
slowly
falling
Ich
versuche,
den
Schmerz
zu
bekämpfen,
aber
ich
falle
langsam
You
can
try
to
run
away,
can
you
hear
me
calling?
Du
kannst
versuchen
wegzulaufen,
hörst
du
mich
rufen?
I
know
that
you're
scared
so
close
your
eyes
Ich
weiß,
dass
du
Angst
hast,
also
schließ
deine
Augen
The
pain
will
heal
no
need
to
cry
I
know
that
it
hurts
Der
Schmerz
wird
heilen,
kein
Grund
zu
weinen,
ich
weiß,
dass
es
wehtut
I've
felt
it
all
but
no
matter
what
happens
I
won't
let
you
fall
Ich
habe
alles
gefühlt,
aber
egal
was
passiert,
ich
werde
dich
nicht
fallen
lassen
Crashing,
hit
a
wall
Zusammenbrechen,
gegen
eine
Wand
prallen
Right
now
I
need
a
miracle
Genau
jetzt
brauche
ich
ein
Wunder
Hurry
up
now,
I
need
a
miracle
Beeil
dich
jetzt,
ich
brauche
ein
Wunder
Stranded,
reaching
out
Gestrandet,
strecke
mich
aus
I
call
your
name
but
you're
not
around
Ich
rufe
deinen
Namen,
aber
du
bist
nicht
da
I
say
your
name
but
you're
not
around
Ich
sage
deinen
Namen,
aber
du
bist
nicht
da
I
need
you,
I
need
you,
I
need
you
right
now
Ich
brauch
dich,
ich
brauch
dich,
ich
brauch
dich
genau
jetzt
Yeah,
I
need
you
right
now
Ja,
ich
brauch
dich
genau
jetzt
So
don't
let
me,
don't
let
me,
don't
let
me
down
Also
lass
mich
nicht,
lass
mich
nicht,
lass
mich
nicht
im
Stich
I
think
I'm
losing
my
mind
now
Ich
glaube,
ich
verliere
jetzt
meinen
Verstand
It's
in
my
head,
darling
I
hope
Es
ist
in
meinem
Kopf,
Liebster,
ich
hoffe
That
you'll
be
here,
when
I
need
you
the
most
Dass
du
hier
sein
wirst,
wenn
ich
dich
am
meisten
brauche
So
don't
let
me,
don't
let
me,
don't
let
me
down
Also
lass
mich
nicht,
lass
mich
nicht,
lass
mich
nicht
im
Stich
D-Don't
let
me
down
L-Lass
mich
nicht
im
Stich
Don't
let
me
down
Lass
mich
nicht
im
Stich
Don't
let
me
down,
down,
down
Lass
mich
nicht
im
Stich,
Stich,
Stich
Don't
let
me
down,
don't
let
me
down,
down,
down
Lass
mich
nicht
im
Stich,
lass
mich
nicht
im
Stich,
Stich,
Stich
R-r-running
out
of
time
M-m-mir
läuft
die
Zeit
davon
I
really
thought
you
were
on
my
side
Ich
dachte
wirklich,
du
wärst
auf
meiner
Seite
But
now
there's
nobody
by
my
side
Aber
jetzt
ist
niemand
an
meiner
Seite
I
need
you,
I
need
you,
I
need
you
right
now
Ich
brauch
dich,
ich
brauch
dich,
ich
brauch
dich
genau
jetzt
Yeah,
I
need
you
right
now
Ja,
ich
brauch
dich
genau
jetzt
So
don't
let
me,
don't
let
me,
don't
let
me
down
Also
lass
mich
nicht,
lass
mich
nicht,
lass
mich
nicht
im
Stich
I
think
I'm
losing
my
mind
now
Ich
glaube,
ich
verliere
jetzt
meinen
Verstand
It's
in
my
head,
darling
I
hope
Es
ist
in
meinem
Kopf,
Liebster,
ich
hoffe
That
you'll
be
here,
when
I
need
you
the
most
Dass
du
hier
sein
wirst,
wenn
ich
dich
am
meisten
brauche
So
don't
let
me,
don't
let
me,
don't
let
me
down
Also
lass
mich
nicht,
lass
mich
nicht,
lass
mich
nicht
im
Stich
D-Don't
let
me
down
L-Lass
mich
nicht
im
Stich
Don't
let
me
down
Lass
mich
nicht
im
Stich
Don't
let
me
down,
down,
down
Lass
mich
nicht
im
Stich,
Stich,
Stich
Don't
let
me
down,
down,
down
Lass
mich
nicht
im
Stich,
Stich,
Stich
Don't
let
me
down,
down,
down
Lass
mich
nicht
im
Stich,
Stich,
Stich
Don't
let
me
down,
don't
let
me
down,
down,
down
Lass
mich
nicht
im
Stich,
lass
mich
nicht
im
Stich,
Stich,
Stich
Oh,
I
think
I'm
losing
my
mind
now,
yeah,
yeah,
yeah
Oh,
ich
glaube,
ich
verliere
jetzt
meinen
Verstand,
ja,
ja,
ja
Oh,
I
think
I'm
losing
my
mind
now,
yeah,
yeah
Oh,
ich
glaube,
ich
verliere
jetzt
meinen
Verstand,
ja,
ja
I'm
sorry
that
I
brought
you
here
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
dich
hierher
gebracht
habe
I
wish
that
I
could
turn
back
time
Ich
wünschte,
ich
könnte
die
Zeit
zurückdrehen
But
I
can't
seem
to
break
you
down
Aber
ich
schaffe
es
anscheinend
nicht,
dich
umzustimmen
Enough
to
make
you
change
your
mind
Genug,
damit
du
deine
Meinung
änderst
It's
cold
outside
so
take
my
jackets
Es
ist
kalt
draußen,
also
nimm
meine
Jacke
I'm
used
to
it
so
you
can
have
it
Ich
bin
daran
gewöhnt,
also
kannst
du
sie
haben
And
I'm
glad
that
you
are
here
with
me
Und
ich
bin
froh,
dass
du
hier
bei
mir
bist
So
we
can
taste
the
heaven
I
left
you
out
in
such
a
state
Damit
wir
den
Himmel
schmecken
können.
Ich
habe
dich
in
so
einem
Zustand
im
Stich
gelassen
And
after
all
you
still
stay
I
think
that
it
is
safe
to
say
Und
nach
allem
bleibst
du
trotzdem.
Ich
denke,
man
kann
mit
Sicherheit
sagen
That
we
can
now,
call
this
fate
Dass
wir
das
jetzt
Schicksal
nennen
können
So
if
you're
done
open
up
this
is
what
I'm
for
Also
wenn
du
so
weit
bist,
öffne
dich,
dafür
bin
ich
da
Maybe
I
can
find
a
way
before
we
hit
the
floor
Vielleicht
finde
ich
einen
Weg,
bevor
wir
auf
dem
Boden
aufschlagen
I
need
you,
I
need
you,
I
need
you
right
now
Ich
brauch
dich,
ich
brauch
dich,
ich
brauch
dich
genau
jetzt
Yeah,
I
need
you
right
now
Ja,
ich
brauch
dich
genau
jetzt
So
don't
let
me,
don't
let
me,
don't
let
me
down
Also
lass
mich
nicht,
lass
mich
nicht,
lass
mich
nicht
im
Stich
I
think
I'm
losing
my
mind
now
Ich
glaube,
ich
verliere
jetzt
meinen
Verstand
It's
in
my
head,
darling
I
hope
Es
ist
in
meinem
Kopf,
Liebster,
ich
hoffe
That
you'll
be
here,
when
I
need
you
the
most
Dass
du
hier
sein
wirst,
wenn
ich
dich
am
meisten
brauche
So
don't
let
me,
don't
let
me,
don't
let
me
down
Also
lass
mich
nicht,
lass
mich
nicht,
lass
mich
nicht
im
Stich
Don't
let
me
down
Lass
mich
nicht
im
Stich
Yeah,
don't
let
me
down
Ja,
lass
mich
nicht
im
Stich
Yeah,
don't
let
me
down
Ja,
lass
mich
nicht
im
Stich
Don't
let
me
down,
oh
no
Lass
mich
nicht
im
Stich,
oh
nein
Said
don't
let
me
down
Hab
gesagt,
lass
mich
nicht
im
Stich
Don't
let
me
down
Lass
mich
nicht
im
Stich
Don't
let
me
down
Lass
mich
nicht
im
Stich
Don't
let
me
down,
down,
down
Lass
mich
nicht
im
Stich,
Stich,
Stich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emily Warren, Scott Harris
Attention! Feel free to leave feedback.