В
этом
городе
нет
никого
кроме
нас
In
dieser
Stadt
gibt
es
niemanden
außer
uns
Не
делай
вид,
что
знаешь,
ведь
это
не
так
Tu
nicht
so,
als
ob
du
es
wüsstest,
denn
das
ist
nicht
so
Это
намного
больше,
чем
ха-ха-ха
Das
ist
viel
mehr
als
ha-ha-ha
Стоп,
хватит,
всё
будет
в
моих
руках
(Damn,
Aarne
goin'
crazy
on
these
motherf—)
Stopp,
hör
auf,
alles
wird
in
meinen
Händen
sein
(Damn,
Aarne
goin'
crazy
on
these
motherf—)
В
этом
городе
нет
никого
кроме
нас
In
dieser
Stadt
gibt
es
niemanden
außer
uns
Не
делай
вид,
что
знаешь,
ведь
это
не
так
Tu
nicht
so,
als
ob
du
es
wüsstest,
denn
das
ist
nicht
so
Это
намного
больше,
чем
ха-ха-ха
Das
ist
viel
mehr
als
ha-ha-ha
Стоп,
хватит,
всё
будет
в
моих
руках
(А,
YEEI,
52,
52)
Stopp,
hör
auf,
alles
wird
in
meinen
Händen
sein
(A,
YEEI,
52,
52)
Я
не
делал
выбор
— делал
бабки
и
писал
свой
рэп
(а,
а,
а)
Ich
habe
keine
Wahl
getroffen
— ich
habe
Geld
gemacht
und
meinen
Rap
geschrieben
(a,
a,
a)
Невозможно
любить
всех
— дохуя
калек
среди
коллег
(Saint)
Es
ist
unmöglich,
alle
zu
lieben
— es
gibt
verdammt
viele
Krüppel
unter
Kollegen
(Saint)
ВО,
Садовое
кольцо,
Биг
Бэн
вместились
в
этот
трек
(а;
салам)
WO,
der
Gartenring,
Big
Ben
passten
in
diesen
Track
(a;
salam)
У
меня
есть
door
— это
хасл-диалект
Ich
habe
eine
Tür
— das
ist
ein
Hustle-Dialekt
Перезвони,
если
занят
— мы
всё
взяли
(алло?)
Ruf
zurück,
wenn
ich
beschäftigt
bin
— wir
haben
alles
genommen
(hallo?)
Я
не
автослесарь,
но
мне
так
важны
детали
(везде)
Ich
bin
kein
Automechaniker,
aber
Details
sind
mir
so
wichtig
(überall)
Верю,
что
себя
найду
— где
надо,
все
мои
дворняги
Ich
glaube,
dass
ich
mich
finden
werde
— wo
es
nötig
ist,
alle
meine
Straßenköter
За
уют
и
чистоту,
но
мы
дворовые
собаки
(а,
а;
у)
Für
Gemütlichkeit
und
Sauberkeit,
aber
wir
sind
Hofhunde
(a,
a;
u)
Там,
где
я,
там
Петербург,
а
Dort,
wo
ich
bin,
dort
ist
Petersburg,
a
Привожу
с
собою
дух,
а
Ich
bringe
den
Geist
mit,
a
Похуй,
пряник
или
кнут
Scheiß
drauf,
ob
Lebkuchen
oder
Peitsche
Если
парни
не
хотят,
то
эти
парни
не
попрут,
а,
а
Wenn
die
Jungs
nicht
wollen,
dann
werden
diese
Jungs
nicht
vorankommen,
a,
a
В
этом
городе
нет
никого
кроме
нас
In
dieser
Stadt
gibt
es
niemanden
außer
uns
Не
делай
вид,
что
знаешь,
ведь
это
не
так
Tu
nicht
so,
als
ob
du
es
wüsstest,
denn
das
ist
nicht
so
Это
намного
больше,
чем
ха-ха-ха
Das
ist
viel
mehr
als
ha-ha-ha
Стоп,
хватит,
всё
будет
в
моих
руках
(эй;
у)
Stopp,
hör
auf,
alles
wird
in
meinen
Händen
sein
(ey;
u)
161
(эй),
значит
на
связи
юг
(юг)
161
(ey),
das
bedeutet,
der
Süden
ist
in
Verbindung
(Süden)
Старый
морской
волк
(у)
выкинет
за
борт
этих
юнг
Ein
alter
Seewolf
(u)
wird
diese
Jungs
über
Bord
werfen
Убил
дымом
братву
(у)
Ich
habe
die
Brüder
mit
Rauch
umgebracht
(u)
Весь
коллектив
стал
бессознательным,
да,
я
как
Юнг
(у)
Die
ganze
Crew
wurde
bewusstlos,
ja,
ich
bin
wie
Jung
(u)
Давно
бросил
дерьмо,
но
ни
на
день
не
терял
нюх
Ich
habe
den
Scheiß
schon
lange
aufgegeben,
aber
keinen
Tag
meinen
Riecher
verloren
Кому
там
нужен
пруф?
Из
этого
черта
вылетают
перья
и
пух
(у)
Wer
braucht
schon
einen
Beweis?
Aus
diesem
Teufel
fliegen
Federn
und
Flaum
(u)
Я
не
про
медлячок,
но
он
сразу
узнал
мой
хук
(у)
Ich
rede
nicht
von
langsamen
Tänzen,
aber
sie
hat
meinen
Haken
sofort
erkannt
(u)
Мы
найдём
и
похороним,
Gaz
— это
бюро
услуг
Wir
werden
finden
und
begraben,
Gaz
— das
ist
ein
Dienstleistungsbüro
В
твоём
контракте
только
один
пункт
и,
блядь
— это
травмпункт
(ха-ха)
In
deinem
Vertrag
gibt
es
nur
einen
Punkt
und,
verdammt
— das
ist
eine
Notaufnahme
(ha-ha)
Я
закончу
тебя
быстро,
блядь,
ведь
ты
не
институт
Ich
werde
dich
schnell
erledigen,
verdammt,
denn
du
bist
kein
Institut
Тебя
не
пустят
в
ближний
круг
— тебя
запустят
по
нему
Du
wirst
nicht
in
den
engeren
Kreis
gelassen
— du
wirst
durch
ihn
hindurchgeschickt
В
твою
честь
поднимут
тост,
но
только
если
помянут
Man
wird
auf
dich
anstoßen,
aber
nur,
wenn
man
deiner
gedenkt
(Там,
где
я,
там
старый—)
(Dort,
wo
ich
bin,
dort
ist
der
alte—)
Там,
где
я,
там
старый
добрый
юг
(у)
Dort,
wo
ich
bin,
dort
ist
der
alte
gute
Süden
(u)
Аналитика
мой
друг
(эй)
— Карл
Густав
Юнг
Analytik
ist
mein
Freund
(ey)
— Carl
Gustav
Jung
Мой
младший
братка
юн,
но
161
IQ
Mein
jüngerer
Bruder
ist
jung,
aber
161
IQ
Иначе
не
вывезешь
суету
— тебя
сольют,
братве
салют
Anders
wirst
du
den
Trubel
nicht
überstehen
— du
wirst
ausgesiebt,
Gruß
an
die
Brüder
В
этом
городе
нет
никого
кроме
нас
In
dieser
Stadt
gibt
es
niemanden
außer
uns
Не
делай
вид,
что
знаешь,
ведь
это
не
так
Tu
nicht
so,
als
ob
du
es
wüsstest,
denn
das
ist
nicht
so
Это
намного
больше,
чем
ха-ха-ха
Das
ist
viel
mehr
als
ha-ha-ha
Стоп,
хватит,
всё
будет
в
моих
руках
(52,
52)
Stopp,
hör
auf,
alles
wird
in
meinen
Händen
sein
(52,
52)
В
этом
городе
нет
никого
кроме
нас
(YEEI,
YEEI,
YEEI)
In
dieser
Stadt
gibt
es
niemanden
außer
uns
(YEEI,
YEEI,
YEEI)
Не
делай
вид,
что
знаешь,
ведь
это
не
так
(YEEI,
YEEI)
Tu
nicht
so,
als
ob
du
es
wüsstest,
denn
das
ist
nicht
so
(YEEI,
YEEI)
Это
намного
больше,
чем
ха-ха-ха
Das
ist
viel
mehr
als
ha-ha-ha
Стоп,
хватит,
всё
будет
в
моих
руках
Stopp,
hör
auf,
alles
wird
in
meinen
Händen
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): вакуленко в.м., Mircea Papusoi, каджаия к.з.
Attention! Feel free to leave feedback.