Aaron - Si tú saltas - translation of the lyrics into German

Si tú saltas - Aarontranslation in German




Si tú saltas
Wenn du springst
Se funde el sol, toca volver andar a solas bajo las mismas farolas de ayer
Die Sonne geht unter, es ist Zeit, wieder allein unter denselben Laternen wie gestern zu gehen
Aquel que vivió lo mismo no pudo sacarlo, dios de piano
Derjenige, der dasselbe erlebte, konnte es nicht herausbringen, Gott des Klaviers
El responsable de contarlo y aquí me muero solo en mi cuarto vacío y frio mi ritmo cardiaco de infarto mis ojos son lluvias
Der Verantwortliche, es zu erzählen, und hier sterbe ich allein in meinem leeren, kalten Zimmer, mein Herzschlag wie bei einem Infarkt, meine Augen sind Regen
Yo cayo una buena truena sobre mi felicidad
Über mein Glück zieht ein schweres Gewitter auf
Pa mi este invierno será infierno pa ti navidad cuando vuelva el primer día y suba a conocerte cruce la vía y use de excusa el viento para tenerte cerca de mis brazos de las olas tu y yo a solas, o las señales en besos bajo los fuegos artificiales
Für mich wird dieser Winter die Hölle sein, für dich Weihnachten, wenn der erste Tag zurückkehrt und ich hinaufsteige, um dich kennenzulernen, die Gleise überquere und den Wind als Ausrede benutze, um dich nah bei meinen Armen zu haben, bei den Wellen, du und ich allein, oder die Zeichen in Küssen unter dem Feuerwerk
Y no, no fue un flechazo yo me enamore de ti, de tu risa fácil de tu frágil genio
Und nein, es war kein Blitzschlag, ich habe mich in dich verliebt, in dein leichtes Lachen, dein zerbrechliches Wesen
Un premio que la vida me dio como hombre
Ein Preis, den mir das Leben als Mann gab
Aun te recuerdo besando mis tatuajes preguntando donde está tu nombre
Ich erinnere mich noch, wie du meine Tattoos geküsst hast und fragtest, wo dein Name steht
Mis nervios latidos sobre tu cuerpo temblando
Meine nervösen Herzschläge auf deinem zitternden Körper
Algo estaba pasando me estaba enamorando
Etwas geschah, ich war dabei, mich zu verlieben
Acostumbrando a darte el 100
Gewöhnt daran, dir 100% zu geben
Cuantos besos te lance por el cristal mientras no arrancaba el tren
Wie viele Küsse warf ich dir durch die Scheibe zu, während der Zug nicht abfuhr
Tu casa mi edén mi cura, también pasta y salsa de la tuya al aire viernes noche bella peli a oscuras
Dein Haus, mein Eden, meine Heilung, auch Pasta und deine Sauce, Freitagabend, schöner Film im Dunkeln
Decenas de findes decenas de findes no lo cambiaba haciéndole un nudo si el estornudo nos despertaba
Dutzende Wochenenden, dutzende Wochenenden, ich hätte es nicht getauscht, hielt es fest, wenn das Niesen uns weckte
Te acuerdas cuando te llamaba tras cada concierto fiel no solo mi música
Erinnerst du dich, als ich dich nach jedem Konzert anrief, treu, nicht nur meiner Musik
Para mi eras la única
Für mich warst du die Einzige
Tus escaleras a oscuras yendo y volviendo mil veces hablar como peques amar sin dudas
Deine Treppen im Dunkeln, tausendmal hin und her gehend, reden wie Kinder, lieben ohne Zweifel
Y lo feliz que fui cuando viví en tus ojos pocos sabrán lo que es eso que aún quedan reflejos en ellos de mi
Und wie glücklich ich war, als ich in deinen Augen lebte, wenige werden wissen, was das ist, ich weiß, dass noch Reflexionen von mir darin sind
Te querrán pero quien está aquí dándote las gracias saltando cuando saltas contándole al atlas
Man wird dich lieben, aber wer ist hier, dankt dir, springt, wenn du springst, erzählt es dem Atlas
Que si amas de verdad sin vendas compartes tus alas
Dass wenn du wirklich liebst, ohne Binden, du deine Flügel teilst
Recuerdas la sensación de escalar sin cuerdas
Erinnerst du dich an das Gefühl, ohne Seile zu klettern?
Bañeras llenas de amor rascar mi espalada y yo tus pies el Down de fondo ya sabes que va después
Badewannen voller Liebe, du kratzt meinen Rücken und ich deine Füße, Down-Tempo im Hintergrund, du weißt schon, was danach kommt
Salvarme del ruido del estrés de las redes de esos títeres del interés sin excusas
Mich retten vor dem Lärm, dem Stress, den Netzwerken, diesen Marionetten des Interesses, ohne Ausreden
fuiste de verdad vivo sin ataduras pero te recuerdo como libertad
Du warst echt, ich lebe ohne Fesseln, aber ich erinnere mich an dich als Freiheit
Si saltas de nuevo allí me encontraras nunca te cerrare mis alas
Wenn du wieder springst, wirst du mich dort finden, ich werde dir meine Flügel nie verschließen
Cogiendote al vuelo para no soltarte mas ver las gracias en nuestras miradas
Dich im Flug fangend, um dich nicht mehr loszulassen, die Dankbarkeit in unseren Blicken sehen
Si yo salto y vuelvo quizás no estarás y mas no serán mías si sin más escalaras
Wenn ich springe und zurückkehre, bist du vielleicht nicht da, und mehr Flügel werden nicht mein sein, wenn du einfach weiterkletterst
Cuando el pánico te ciegue en lo más alto
Wenn Panik dich ganz oben blendet
No lo olvides si tu saltas yo salto
Vergiss es nicht, wenn du springst, springe ich
No ha salido como imaginaba
Es ist nicht so gekommen, wie ich es mir vorgestellt habe
Yo no rompía fotos, las fotos me rompían si las miraba
Ich habe keine Fotos zerrissen, die Fotos haben mich zerbrochen, wenn ich sie ansah
El silencio chilla en esa silla donde me sentaba
Die Stille schreit auf diesem Stuhl, auf dem ich saß
Diles que lo siento que yo tampoco me lo esperaba
Sag ihnen, es tut mir leid, dass ich es auch nicht erwartet habe
Diles que no me esperen, que empiecen a comer sin
Sag ihnen, sie sollen nicht auf mich warten, sie sollen ohne mich anfangen zu essen
No bajare esas escaleras ahora ni huelo a jazmín y veo el mar me siento un huésped
Ich werde diese Treppen jetzt nicht hinuntergehen, rieche auch keinen Jasmin und sehe das Meer, ich fühle mich wie ein Gast
Besando el césped tu jardín por última vez tocara marchar
Den Rasen deines Gartens zum letzten Mal küssend, es wird Zeit zu gehen
Quien cortara la leña
Wer wird das Holz hacken?
Quien alentara mi soledad
Wer wird meine Einsamkeit lindern?
Quien me enseña a olvidar
Wer lehrt mich zu vergessen?
He vuelto a esta ciudad tan sola tan dura para quien sueña
Ich bin in diese Stadt zurückgekehrt, so einsam, so hart für den, der träumt
Por ti para que puedas encontrarme
Für dich, damit du mich finden kannst
Si pienso en llamarte algo me interrumpe nada mejor que regalarme
Wenn ich daran denke, dich anzurufen, unterbricht mich etwas, nichts Besseres, als mich gehen zu lassen
Dejarme al finde de mi cumbre
Mich am Ende meines Gipfels lassen
Gracias amor dos vidas subidas de un carro del que no tiraste
Danke, Liebe, zwei Leben auf einem Wagen, den du nicht gezogen hast
Si me canse pensé a que me agarro
Als ich müde wurde, dachte ich, woran ich mich festhalte
Si volviste ya no funciono más te pido mil perdones
Als du zurückkamst, funktionierte es nicht mehr, ich bitte dich tausendmal um Verzeihung
Por buscar tus clones para que ocupen tu trono
Dafür, dass ich deine Klone suchte, um deinen Thron zu besetzen
Si lo vivido es un puzle como explicarlo
Wenn das Erlebte ein Puzzle ist, wie soll man es erklären?
Te he perdido a ti la pieza que me falta para terminarlo
Ich habe dich verloren, das Teil, das mir fehlt, um es zu beenden
Es que fuimos lo que fuimos pero ya no
Es ist so, wir waren, was wir waren, aber nicht mehr
Hoy le cuento nuestra historia a este piano
Heute erzähle ich diesem Klavier unsere Geschichte
Es que viéndolo un fin como se merece es no es la canción que pediste y mi corazón el mismo si te arrepentiste
Es ist so, dass es das Ende so sieht, wie es es verdient, es ist nicht das Lied, das du dir gewünscht hast, und mein Herz ist dasselbe, falls du es bereut hast
Si saltas de nuevo allí me encontraras
Wenn du wieder springst, wirst du mich dort finden
Nunca te cerrare mis alas
Ich werde dir meine Flügel nie verschließen
Cogiendo te al vuelo para no soltarte mas ver las gracias en nuestras miradas
Dich im Flug fangend, um dich nicht mehr loszulassen, die Dankbarkeit in unseren Blicken sehen
Si yo salto y vuelvo quizás no estarás
Wenn ich springe und zurückkehre, bist du vielleicht nicht da
Y mas no serán mías si sin más escalaras
Und mehr Flügel werden nicht mein sein, wenn du einfach weiterkletterst
Cuando el pánico te ciegue en lo más alto
Wenn Panik dich ganz oben blendet
No lo olvides si tu saltas yo salto
Vergiss es nicht, wenn du springst, springe ich
Estoy tan feliz por ti
Ich bin so glücklich für dich
Ver belleza en la tristeza lo que te has convertido
Schönheit in der Traurigkeit sehen, das, wozu du geworden bist
Agradecido por lo que significo mi música te devuelve la vida que en su día te quito
Dankbar für das, was es bedeutete, meine Musik gibt dir das Leben zurück, das sie dir einst nahm
Será para que vuelvas
Vielleicht ist es, damit du zurückkehrst
Espero que entiendas que fue en defensa propia era olvidarte o yo
Ich hoffe, du verstehst, dass es Selbstverteidigung war, es war dich vergessen oder ich
Aúnque me besen otros labios y me abrasen otros labios no lo dudes si tu saltas yo salto
Auch wenn mich andere Lippen küssen und andere Arme mich umarmen, zweifle nicht, wenn du springst, springe ich






Attention! Feel free to leave feedback.