Lyrics and translation Aaron Fiocca - Chapter: Desired Permanence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chapter: Desired Permanence
Глава: Желанная Вечность
Still
looking
for
a
day
it
all
comes
true
Всё
ещё
жду
того
дня,
когда
всё
сбудется,
Where
we
sing
this
song
together
and
remember
Когда
мы
споём
эту
песню
вместе
и
вспомним
Every
word
that
you
said,
every
king
is
dead.
Каждое
твоё
слово,
каждый
король
мёртв.
Another
day.
Another
way.
Why
is
everything
so
far
away?
Ещё
один
день.
Другой
путь.
Почему
всё
так
далеко?
Everything
around
me
is
fading
away.
Всё
вокруг
меня
исчезает.
Why
can't
you
stay,
hold
me,
break
me
free.
Почему
ты
не
можешь
остаться,
обнять
меня,
освободить
меня.
(Everything
I
say
and
do
is
useless
to
me)
(Всё,
что
я
говорю
и
делаю,
бесполезно
для
меня)
Why
can't
we
be
another
perfect
dream?
Почему
мы
не
можем
быть
ещё
одним
прекрасным
сном?
(If
I
had
one
wish
right
now
you
know
I'd
make
the
earth
shake)
(Если
бы
у
меня
было
одно
желание
сейчас,
ты
знаешь,
я
бы
заставил
землю
дрожать)
So
you
would
hold
on
to
me
and
we
would
never
break.
Чтобы
ты
держалась
за
меня,
и
мы
никогда
не
расстались.
You
wont
forget
any
of
those
portraits
Ты
не
забудешь
ни
один
из
этих
портретов,
You
wont
listen
to
the
sound
when
my
heart
breaks.
Ты
не
услышишь
звука,
когда
разобьётся
моё
сердце.
You
wont
forget...
Ты
не
забудешь...
Can
you
hear
the
sound
of
my
dying
voice?
Ты
слышишь
звук
моего
умирающего
голоса?
Can
you
hear
the
sound
of
me
trying
to
avoid...
Ты
слышишь,
как
я
пытаюсь
избежать...
Another
faceless
dream
in
another
scenery.
Ещё
одного
безликого
сна
в
другом
пейзаже.
You
cant
just
fall
asleep
in
another
mystery.
Ты
не
можешь
просто
заснуть
в
другой
загадке.
(Everything
I
say
and
do
is
useless
to
me,
(Всё,
что
я
говорю
и
делаю,
бесполезно
для
меня,
Why
can't
we
be
another
perfect
dream?
Почему
мы
не
можем
быть
ещё
одним
прекрасным
сном?
Everything
around
me
is
fading
away.
Всё
вокруг
меня
исчезает.
Why
can't
you
stay,
hold
me,
break
me
free.)
Почему
ты
не
можешь
остаться,
обнять
меня,
освободить
меня.)
When
we
look
up
to
the
sun
we
both
know
that
we
never
going
under.
Когда
мы
смотрим
на
солнце,
мы
оба
знаем,
что
никогда
не
падём.
When
we
look
up
to
the
sun
we
both
know
that
we
never
going
under.
Когда
мы
смотрим
на
солнце,
мы
оба
знаем,
что
никогда
не
падём.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Callan Orr, Marcel Gadacz, Luke Domic, Daniel Jungwirth, Aaron Fiocca, Michael Mcleod
Attention! Feel free to leave feedback.