Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reinventing Your Exit
Neuerfindung deines Ausstiegs
Twelfth
and
Hyde
on
a
Sunday
Zwölfte
und
Hyde
an
einem
Sonntag
Feeling
like
we′re
gold
Fühlen
uns
als
wären
wir
golden
And
we're
nothing
short
of
invincible
Und
wir
sind
nichts
weniger
als
unbesiegbar
It
starts
again,
can
you
feel
it?
Es
beginnt
wieder,
spürst
du
es?
It
takes
your
breath
away
Es
raubt
dir
den
Atem
Stop
saying
that
we′re
invincible
Hör
auf
zu
sagen,
wir
seien
unbesiegbar
It's
around
and
round
Es
dreht
sich
rundherum
You're
uninviting,
unrewarding
Du
bist
abweisend,
undankbar
And
I′m
misinforming
you,
misinforming
you
Und
ich
gebe
dir
falsche
Informationen,
falsche
Informationen
We
all
want
to
be,
want
to
be
somebody
Wir
alle
wollen
sein,
wollen
jemand
sein
Right
now,
we′re
just
looking
for
the
exit
Jetzt
suchen
wir
nur
nach
dem
Ausgang
This
is
the
way
I
would
have
done
things
So
hätte
ich
es
gemacht
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall
An
die
Wand
gedrängt,
an
die
Wand
gedrängt
You
got
me
up
against
your
wall
Du
hast
mich
an
deine
Wand
gedrängt
This
is
the
way
I
would
have
done
things
So
hätte
ich
es
gemacht
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall
An
die
Wand
gedrängt,
an
die
Wand
gedrängt
You
got
me
up
against
your
wall
Du
hast
mich
an
deine
Wand
gedrängt
It's
you
and
me
on
a
Monday
Du
und
ich
an
einem
Montag
The
lies
that
we
told
Die
Lügen,
die
wir
erzählten
This
is
where
we
both
go
numb
now
Hier
werden
wir
beide
jetzt
taub
You
broke
my
heart
again
this
time
Du
hast
mein
Herz
wieder
gebrochen
You′re
fading
now,
you
crossed
the
line
Du
verblasst
jetzt,
du
hast
die
Grenze
überschritten
You
crossed
the
line
Du
hast
die
Grenze
überschritten
We
all
want
to
be,
want
to
be
somebody
Wir
alle
wollen
sein,
wollen
jemand
sein
Right
now,
we're
just
looking
for
the
exit
Jetzt
suchen
wir
nur
nach
dem
Ausgang
This
is
the
way
I
would
have
done
things
So
hätte
ich
es
gemacht
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall
An
die
Wand
gedrängt,
an
die
Wand
gedrängt
You
got
me
up
against
your
wall
Du
hast
mich
an
deine
Wand
gedrängt
This
is
the
way
I
would
have
done
things
So
hätte
ich
es
gemacht
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall
An
die
Wand
gedrängt,
an
die
Wand
gedrängt
You
got
me
up
against
your
wall
Du
hast
mich
an
deine
Wand
gedrängt
Reaching
out
for
a
hand
that′s
not
here
Greife
nach
einer
Hand,
die
nicht
da
ist
But
you're
not
there
Aber
du
bist
nicht
hier
But
you′re
not
Aber
du
bist
nicht
This
is
the
way
I
would
have
done
this
So
hätte
ich
das
gemacht
Up
against
your
wall,
up
against
your
wall
An
deine
Wand
gedrängt,
an
deine
Wand
gedrängt
This
is
the
way
we
should
have
done
So
hätten
wir
es
tun
sollen
When
we're
up
against
a
wall
Wenn
wir
an
einer
Wand
stehen
Up
against
the
wall
An
die
Wand
gedrängt
This
is
the
way
I
would
have
done
this
So
hätte
ich
das
gemacht
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall
An
die
Wand
gedrängt,
an
die
Wand
gedrängt
You
got
me
up
against
your
wall
Du
hast
mich
an
deine
Wand
gedrängt
This
is
the
way
I
would
have
done
this
So
hätte
ich
das
gemacht
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall
An
die
Wand
gedrängt,
an
die
Wand
gedrängt
You
got
me
up
against
your
wall
Du
hast
mich
an
deine
Wand
gedrängt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaron Gillespie, Christopher Dudley, Grant Brandell, Spencer Chamberlain, Timothy Mctague, James Edward Iii Smith
Attention! Feel free to leave feedback.