Aaron Gillespie - Reinventing Your Exit - translation of the lyrics into German

Reinventing Your Exit - Aaron Gillespietranslation in German




Reinventing Your Exit
Neuerfindung deines Ausstiegs
Twelfth and Hyde on a Sunday
Zwölfte und Hyde an einem Sonntag
Feeling like we′re gold
Fühlen uns als wären wir golden
And we're nothing short of invincible
Und wir sind nichts weniger als unbesiegbar
Invincible
Unbesiegbar
Invincible
Unbesiegbar
It starts again, can you feel it?
Es beginnt wieder, spürst du es?
It takes your breath away
Es raubt dir den Atem
Stop saying that we′re invincible
Hör auf zu sagen, wir seien unbesiegbar
It's around and round
Es dreht sich rundherum
You're uninviting, unrewarding
Du bist abweisend, undankbar
And I′m misinforming you, misinforming you
Und ich gebe dir falsche Informationen, falsche Informationen
We all want to be, want to be somebody
Wir alle wollen sein, wollen jemand sein
Right now, we′re just looking for the exit
Jetzt suchen wir nur nach dem Ausgang
This is the way I would have done things
So hätte ich es gemacht
Up against the wall, up against the wall
An die Wand gedrängt, an die Wand gedrängt
You got me up against your wall
Du hast mich an deine Wand gedrängt
This is the way I would have done things
So hätte ich es gemacht
Up against the wall, up against the wall
An die Wand gedrängt, an die Wand gedrängt
You got me up against your wall
Du hast mich an deine Wand gedrängt
It's you and me on a Monday
Du und ich an einem Montag
The lies that we told
Die Lügen, die wir erzählten
This is where we both go numb now
Hier werden wir beide jetzt taub
You broke my heart again this time
Du hast mein Herz wieder gebrochen
You′re fading now, you crossed the line
Du verblasst jetzt, du hast die Grenze überschritten
You crossed the line
Du hast die Grenze überschritten
We all want to be, want to be somebody
Wir alle wollen sein, wollen jemand sein
Right now, we're just looking for the exit
Jetzt suchen wir nur nach dem Ausgang
This is the way I would have done things
So hätte ich es gemacht
Up against the wall, up against the wall
An die Wand gedrängt, an die Wand gedrängt
You got me up against your wall
Du hast mich an deine Wand gedrängt
This is the way I would have done things
So hätte ich es gemacht
Up against the wall, up against the wall
An die Wand gedrängt, an die Wand gedrängt
You got me up against your wall
Du hast mich an deine Wand gedrängt
Reaching out for a hand that′s not here
Greife nach einer Hand, die nicht da ist
But you're not there
Aber du bist nicht hier
But you′re not
Aber du bist nicht
This is the way I would have done this
So hätte ich das gemacht
Up against your wall, up against your wall
An deine Wand gedrängt, an deine Wand gedrängt
This is the way we should have done
So hätten wir es tun sollen
When we're up against a wall
Wenn wir an einer Wand stehen
Up against the wall
An die Wand gedrängt
This is the way I would have done this
So hätte ich das gemacht
Up against the wall, up against the wall
An die Wand gedrängt, an die Wand gedrängt
You got me up against your wall
Du hast mich an deine Wand gedrängt
This is the way I would have done this
So hätte ich das gemacht
Up against the wall, up against the wall
An die Wand gedrängt, an die Wand gedrängt
You got me up against your wall
Du hast mich an deine Wand gedrängt





Writer(s): Aaron Gillespie, Christopher Dudley, Grant Brandell, Spencer Chamberlain, Timothy Mctague, James Edward Iii Smith


Attention! Feel free to leave feedback.