Lyrics and translation Aaron Gillespie - Reinventing Your Exit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reinventing Your Exit
Переосмысливая твой уход
Twelfth
and
Hyde
on
a
Sunday
Двенадцатая
и
Гайд-стрит
в
воскресенье,
Feeling
like
we′re
gold
Мы
чувствовали
себя
золотыми,
And
we're
nothing
short
of
invincible
И
практически
непобедимыми.
It
starts
again,
can
you
feel
it?
Всё
начинается
снова,
ты
чувствуешь?
It
takes
your
breath
away
Это
захватывает
дух.
Stop
saying
that
we′re
invincible
Перестань
говорить,
что
мы
непобедимы.
It's
around
and
round
Всё
по
кругу.
You're
uninviting,
unrewarding
Ты
неприветлива,
неблагодарна,
And
I′m
misinforming
you,
misinforming
you
А
я
тебя
обманываю,
обманываю.
We
all
want
to
be,
want
to
be
somebody
Мы
все
хотим
быть,
хотим
быть
кем-то.
Right
now,
we′re
just
looking
for
the
exit
Сейчас
мы
просто
ищем
выход.
This
is
the
way
I
would
have
done
things
Вот
как
я
бы
всё
сделал.
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall
К
стене,
к
стене.
You
got
me
up
against
your
wall
Ты
прижала
меня
к
стене.
This
is
the
way
I
would
have
done
things
Вот
как
я
бы
всё
сделал.
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall
К
стене,
к
стене.
You
got
me
up
against
your
wall
Ты
прижала
меня
к
стене.
It's
you
and
me
on
a
Monday
Мы
с
тобой
в
понедельник,
The
lies
that
we
told
Ложь,
которую
мы
говорили.
This
is
where
we
both
go
numb
now
Вот
где
мы
оба
теперь
немеем.
You
broke
my
heart
again
this
time
Ты
снова
разбила
мне
сердце.
You′re
fading
now,
you
crossed
the
line
Ты
исчезаешь,
ты
перешла
черту.
You
crossed
the
line
Ты
перешла
черту.
We
all
want
to
be,
want
to
be
somebody
Мы
все
хотим
быть,
хотим
быть
кем-то.
Right
now,
we're
just
looking
for
the
exit
Сейчас
мы
просто
ищем
выход.
This
is
the
way
I
would
have
done
things
Вот
как
я
бы
всё
сделал.
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall
К
стене,
к
стене.
You
got
me
up
against
your
wall
Ты
прижала
меня
к
стене.
This
is
the
way
I
would
have
done
things
Вот
как
я
бы
всё
сделал.
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall
К
стене,
к
стене.
You
got
me
up
against
your
wall
Ты
прижала
меня
к
стене.
Reaching
out
for
a
hand
that′s
not
here
Тянусь
к
руке,
которой
нет.
But
you're
not
there
Но
тебя
нет
рядом.
But
you′re
not
Но
тебя
нет.
This
is
the
way
I
would
have
done
this
Вот
как
я
бы
всё
сделал.
Up
against
your
wall,
up
against
your
wall
К
твоей
стене,
к
твоей
стене.
This
is
the
way
we
should
have
done
Вот
как
мы
должны
были
поступить,
When
we're
up
against
a
wall
Когда
мы
у
стены.
Up
against
the
wall
У
стены.
This
is
the
way
I
would
have
done
this
Вот
как
я
бы
всё
сделал.
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall
К
стене,
к
стене.
You
got
me
up
against
your
wall
Ты
прижала
меня
к
стене.
This
is
the
way
I
would
have
done
this
Вот
как
я
бы
всё
сделал.
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall
К
стене,
к
стене.
You
got
me
up
against
your
wall
Ты
прижала
меня
к
стене.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaron Gillespie, Christopher Dudley, Grant Brandell, Spencer Chamberlain, Timothy Mctague, James Edward Iii Smith
Attention! Feel free to leave feedback.