Lyrics and translation Aaron Watson - The Old Man Said
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Old Man Said
Старик сказал
And
the
old
man
said,
"Son,
I
don't
have
long
to
live"
И
старик
сказал:
«Сынок,
мне
осталось
недолго»,
He
slowly
raised
his
cup
and
he
took
a
sip
Он
медленно
поднял
чашку
и
сделал
глоток.
And
the
old
man
said,
"I've
fought
a
dang
good
fight"
И
старик
сказал:
«Я
хорошо
сражался».
So
I
pulled
up
a
chair
and
sat
there
half
the
night
Поэтому
я
придвинул
стул
и
просидел
с
ним
полночи.
And
the
old
man
said,
"Don't
take
a
single
day
for
granted
И
старик
сказал:
«Не
принимай
ни
дня
как
должное,
Love
like
there's
no
tomorrow
Люби
так,
будто
завтра
не
наступит,
Tend
to
the
seeds
you
planted
Ухаживай
за
семенами,
что
ты
посадил,
Be
a
good
friend
and
a
brother
Будь
хорошим
другом
и
братом,
Love
your
children
and
their
mother
Люби
своих
детей
и
их
мать,
And
die
by
those
living
words
in
red"
И
умри,
следуя
этим
живым
словам».
And
the
old
man
said
И
старик
сказал:
"Money
really
ain't
worth
a
dime"
«Деньги
на
самом
деле
гроша
ломаного
не
стоят».
Then
gave
me
his
golden
watch,
said,
"It's
all
borrowed
time"
Потом
он
отдал
мне
свои
золотые
часы
и
сказал:
«Всё
это
— время,
взятое
взаймы».
And
the
old
man
said,
"If
I
could
do
it
all
again
И
старик
сказал:
«Если
бы
я
мог
всё
вернуть,
I'd
spend
more
time
loving
her
and
a
little
more
time
fishing"
Я
бы
проводил
больше
времени,
любя
её,
и
ещё
немного
— на
рыбалке».
And
the
old
man
said,
"Don't
take
a
single
day
for
granted
И
старик
сказал:
«Не
принимай
ни
дня
как
должное,
Love
like
there's
no
tomorrow
Люби
так,
будто
завтра
не
наступит,
Tend
to
the
seeds
you
planted
Ухаживай
за
семенами,
что
ты
посадил,
Be
a
good
friend
and
a
brother
Будь
хорошим
другом
и
братом,
Love
your
children
and
their
mother
Люби
своих
детей
и
их
мать,
And
die
by
those
living
words
in
red"
И
умри,
следуя
этим
живым
словам».
And
the
old
man
said
И
старик
сказал:
Don't
build
walls
around
your
heart
«Не
возводи
стены
вокруг
своего
сердца,
Never
shackle
up
your
soul
Никогда
не
сковывай
свою
душу,
Love
is
the
only
thing
that
you'll
take
with
you
when
you
go
Любовь
— это
единственное,
что
ты
возьмёшь
с
собой,
когда
уйдёшь.
Always
be
quick
to
forgive,
forever
slow
to
throw
stones
Всегда
будь
готов
простить,
не
спеши
бросать
камни,
Just
like
a
flash,
life
is
a
dash
between
the
birth
and
the
bones
Как
вспышка,
жизнь
— это
миг
между
рождением
и
прахом».
And
the
old
man
said,
"Son,
I
can
see
the
light"
И
старик
сказал:
«Сынок,
я
вижу
свет».
Then
he
took
my
hand
and
he
squeezed
it
tight
Потом
он
взял
меня
за
руку
и
крепко
сжал,
The
last
thing
the
old
man
said
Последнее,
что
сказал
старик:
"Don't
you
dare
be
scared
of
death
«Не
смей
бояться
смерти,
It's
only
the
beginning"
Это
только
начало».
And
he
took
his
last
breath
И
он
испустил
последний
вздох.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaron Watson, Phil O Donnell
Attention! Feel free to leave feedback.