Abade Al Johar - Kher El Kalam Abu Bakr Salem and Husain Al Jasmi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Abade Al Johar - Kher El Kalam Abu Bakr Salem and Husain Al Jasmi




إذا شفت الزمن مقفي بعينه نية التجريح
Если время излечило определенное рифмованное намерение,
رهنت النفس للعليا إلين تموت مرهونه
Я заложил дыхание кайфу, Эллен умирает.
ترى خير الكلام الذكر وأشرف مفرده تسبيح
Ты видишь лучшую мужскую речь и самый почетный словарный запас тасбих
ودنيتنا قصيدة وأعتقد ما هي بموزونه
У нас есть поэма, и я думаю, чего она стоит.
يطيح المزن لكن السحابة ثابتة ما تطيح
Вес падает, но облако неподвижно.
مثل مداتنا لامن عطينا جات مضمونه
Как и наша продолжительность, у нас нет гарантированного Gatt.
و أنا ماني بطير صاده القناص بالتلويح
А я-Канал Мэнни Берда р с волной.
أنا طير على الغيمة يحوم و لونها لونه
Я птица на облаке, парящая в цвете.
من التلميح ما يكفي عن الشرح ومن التلميح
Намек достаточно о компании и намек
ما يجرح لي زوايا خافقي ويحطم ركونه
То, что ранит мои углы и разрушает мои углы.
قصيدي كان ما بكى السحاب ولا استثار الشيح
Мое стихотворение было тем, что кричали облака, а не полынь.
يمين الله. لأطبع بنات الفكر من دونه
Божья клятва-печатать дочерей мысли без него.
أعسف القاف للمعنى مثل عسفي ببنات الريح
Я сожалею о смысле, как я сожалею о девушках ветра.
وتجي قافي مثل شيخ بني عمه يحشمونه
Ватжи Кафи похож на старшего из своих двоюродных братьев.
أنا أعشق بكل إحساس لكن مستحيل آصيح
Я влюблен в каждую эмоцию, но не могу кричать.
أنا لي هامة عيت تطيع الذل . مجنونه
Я-мой важный айт, подчиняющийся унижению, сумасшедший,
أنا سدي حفظ سر الكلام ولا أحب أبيح
я храню тайну, и мне не нравится Абих.
و عذالي تعرف قيمتي بروح مغبونه
И мои мучители знают цену моей глупости.
عجزت أداوي آهات الشعوب وفكرة التسليح
Народные стоны и идея вооружения провалились.
وإذا جيت أشعل أهرام الظلام مات فرعونه
И если Джетт подожжет пирамиды тьмы, его фараон умрет.
وإذا عيا على الظامي نهر دجلة وعين السيح
А если Айя на реке Аз-зами Тигр и Айн-аль-сих
من يلوم الحزين ليا انتثر دمعه من عيونه
У того, кто обвиняет печальную Лию, слезы на глазах.
أبا اشبح دام ما يقبل ميول الفكرة التصحيح
Дух аввы, пока он принимает тенденции идеи исправления.
وأبا أرقى للنجوم الي تبا موتي على هونه
И лучший отец для звезд, чтобы трахаться.
ترى طعن الظهر غادر و لا يحتاج له تصريح
Ты видишь удар слева, и ему не нужно разрешение.
ولدغات الحنش تقتل وخص إن جات مدفونه
Укус в горло убивает, и Джат похоронен.
يقال إن الأساطير القديمة ما تبي تنقيح
Говорят, что древние легенды все еще пересматриваются.
وسنون سممت تقتل ولو ماهي بمسنونه
А годы отравленные убивают даже зуб.
أنا ما خفت من برد الضلوع وقسوة التبريح
Я никогда не боялся холода ребер и жестокости жертвы.
أنا ألفظ كل زفرات الغلا واللي تعرفونه
Я произношу все известные тебе выдохи.
أنا أخاف أنثر بيوت القصايد في مهب
Боюсь, Дом поэзии снесло ветром.






Attention! Feel free to leave feedback.