Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maggiu
fattu
nu
giru
in
piazzetta
Ich
bin
mal
kurz
über
den
Platz
gegangen
Rriu
e
bisciu
nu
casinu
de
questura
Ich
lache
und
sehe
ein
Chaos
bei
der
Polizei
Frate
miu
ma
c'ha
successu?
Mein
Bruder,
was
ist
passiert?
No
uarda
na
storia
te
mberda
lassa
perdere
Nein,
vergiss
es,
eine
beschissene
Geschichte
Dai,
cuntame!
Komm,
erzähl
mir!
Tie
lu
sai
lu
Ninu?
Kennst
du
Nino?
Nino
muove
in
piazza
passa
roba
buona
Nino
bewegt
sich
auf
dem
Platz,
dealt
gutes
Zeug
Con
le
buste
in
tasca
gira
da
quando
va
a
scuola
Mit
den
Tüten
in
der
Tasche
läuft
er
rum,
seit
er
zur
Schule
geht
Già
da
ragazzino
era
il
più
sveglio
degli
altri
Schon
als
kleiner
Junge
war
er
der
Schlauste
von
allen
Loro
stavano
alle
stecche
lui
faceva
i
pacchi
Die
anderen
rauchten
Joints,
er
machte
die
Päckchen
Quello
che
voleva
erano
soldi
contanti
Was
er
wollte,
war
Bargeld
Non
importava
come
ma
soltanto
quanti
Es
war
egal
wie,
sondern
nur
wie
viel
Tutti
quelli
che
vedeva
alle
mani
dei
tanti
All
das,
was
er
in
den
Händen
der
vielen
sah
Che
ogni
giorno
alla
panchina
gli
andavano
avanti
Die
jeden
Tag
an
der
Bank
an
ihm
vorbeigingen
Quando
manca
il
pane
non
importa
il
resto
Wenn
das
Brot
fehlt,
ist
der
Rest
egal
Paura
della
fame
più
forte
dell'arresto
Die
Angst
vor
dem
Hunger
ist
stärker
als
die
vor
der
Verhaftung
Era
veloce
svelto,
compà
ci
dava
dentro
Er
war
schnell,
flink,
Kumpel,
er
hat
sich
reingehängt
Un
solo
appuntamento
al
giorno
e
ne
levava
cento
Nur
ein
Treffen
am
Tag
und
er
hat
hundert
gemacht
Con
il
fiuto
per
i
cani,
come
un
cane
Mit
dem
Riecher
für
die
Hunde,
wie
ein
Hund
Fuori
in
30
secondi
prima
che
arriva
la
speciale
Draußen
in
30
Sekunden,
bevor
die
Spezialeinheit
kommt
Due
isolati
di
distanza
per
arrivare
alle
scale
Zwei
Blocks
entfernt,
um
zu
den
Treppen
zu
gelangen
Entrare
a
casa
normale
e
dare
un
bacio
alla
madre
Normal
nach
Hause
gehen
und
seiner
Mutter
einen
Kuss
geben
Risponde
la
segreteria
telefonica
del
numero
083236...
Es
antwortet
der
Anrufbeantworter
der
Nummer
083236...
Ninu
nu
favore
me
serve
Nino,
ich
brauche
einen
Gefallen
Comparema
tocca
me
scusi
ma
Kumpel,
es
tut
mir
leid,
aber
Ou
Nino
idi
ca
ma
chiamatu
iddhru
sai
Ou
Nino,
sag,
dass
ich
ihn
angerufen
habe,
weißt
du
Crai
matina
passa
de
casa
cusì
te
risolvi
Komm
morgen
früh
bei
mir
zu
Hause
vorbei,
dann
löst
du
das
Problem
E
me
raccomandu
Und
ich
empfehle
mich
Ciao
Nino
sono
la
Fede
mi
sono
fatta
dare
Ciao
Nino,
ich
bin's,
Fede,
ich
habe
mir
die
Nummer
Il
numero
dalla
Dani
appena
sei
in
piazza
von
Dani
geben
lassen,
sobald
du
auf
dem
Platz
bist
Fammi
uno
squillo
il
mio
numero
è
32-
Lass
es
bei
mir
klingeln,
meine
Nummer
ist
32-
Un
bacio,
ciao
Ein
Kuss,
ciao
Sta
di
fatto
che
Nino
becca
in
piazza
sta
tipa
Tatsache
ist,
dass
Nino
auf
dem
Platz
dieses
Mädchen
trifft
Che
oltre
a
essere
spierta
è
pure
una
fica
Die
nicht
nur
schlau,
sondern
auch
eine
heiße
Schnitte
ist
E
non
parla
come
le
veline
quelle
dei
programmi
Und
sie
redet
nicht
wie
die
Showgirls
aus
den
Fernsehsendungen
E'
cresciuta
pure
lei
tra
le
bilance
e
i
grammi
Sie
ist
auch
zwischen
Waagen
und
Gramm
aufgewachsen
Il
passo
è
corto
fino
a
quando
stanno
insieme
Der
Schritt
ist
kurz,
bis
sie
zusammen
sind
E'
per
lui
che
è
sempre
e
solo
l'unica
cosa
in
cui
crede
Für
ihn
ist
sie
immer
und
nur
das
Einzige,
woran
er
glaubt
Per
cui
gli
spiega
costi
i
movimenti
chi
sono
i
potenti
Deshalb
erklärt
er
ihr
die
Kosten,
die
Bewegungen,
wer
die
Mächtigen
sind
Come
sgamare
le
pattuglie
in
borghese
e
gli
agenti
Wie
man
die
Streifenwagen
in
Zivil
und
die
Agenten
austrickst
Guarda
l'antenna
alta
controlla
il
portatarga
Schau
dir
die
hohe
Antenne
an,
kontrolliere
das
Nummernschild
Se
non
c'è
scritto
nada
tu
tieniti
alla
larga
Wenn
da
nichts
draufsteht,
halt
dich
fern
E
non
toccare
mai
la
roba
che
vendi
Und
fass
niemals
das
Zeug
an,
das
du
verkaufst
E
non
esiste
distinzione
fra
gli
amici
e
i
clienti
Und
es
gibt
keinen
Unterschied
zwischen
Freunden
und
Kunden
Ciò
che
fai
è
un
lavoro
non
ci
sono
sentimenti
Was
du
tust,
ist
ein
Job,
da
gibt
es
keine
Gefühle
Sono
sette
metri
sotto
terra
per
i
pentimenti
Sie
sind
sieben
Meter
unter
der
Erde
für
Reue
Lei
fa
il
palo
nei
posti
porta
i
soldi
agli
imboschi
Sie
steht
Schmiere
an
den
Orten,
bringt
das
Geld
zu
den
Verstecken
Mentre
lui
resta
in
piazza
lei
assaggia
le
dosi
Während
er
auf
dem
Platz
bleibt,
probiert
sie
die
Dosen
Ou
ma
addu
cazzu
stai?
E'
de
nura
ca
te
sta
chiamu
Ou,
wo
zum
Teufel
bist
du?
Ich
rufe
dich
schon
seit
einer
Stunde
an
Ou
beddhru
miu
rilassate
Ou,
mein
Hübscher,
entspann
dich
Mace
sta
faci?
Was
machst
du
da?
Secondu
tie
c'aggiu
fare?
Was
denkst
du,
was
ich
tun
soll?
Mena
sbrigate
ca
a
quai
c'è
gente
Beeil
dich,
hier
sind
Leute
Ma
uarda
quista,
ma
iou
nu
sacciu
Schau
dir
die
an,
ich
weiß
es
nicht
Spettati
vagnuni
2 secondi
ca
rria
Warte,
Kleiner,
2 Sekunden,
ich
komme
E
moi
ci
cazzu
ete,
prontu,
prontu,
prontu
Und
wer
zum
Teufel
ist
das
jetzt,
hallo,
hallo,
hallo
Datte
na
regolata
percè
le
cose
moi
Reiß
dich
zusammen,
denn
die
Dinge
sind
jetzt
Stannu
propriu
fiacche
richtig
mau
E'
un
labirinto
per
topi
dove
non
sono
i
valori
Es
ist
ein
Labyrinth
für
Ratten,
wo
es
nicht
die
Werte
sind
Che
accompagnano
il
cervello
mentre
compi
le
azioni
Die
das
Gehirn
begleiten,
während
du
die
Handlungen
ausführst
E
non
importa
se
vivi,
non
importa
se
muori
Und
es
ist
egal,
ob
du
lebst,
es
ist
egal,
ob
du
stirbst
Quando
arriva
la
rota,
conta
quanto
sei
fuori
Wenn
das
Rad
kommt,
zählt,
wie
weit
du
draußen
bist
Quella
mattina
Nino
aveva
la
consegna
An
diesem
Morgen
hatte
Nino
die
Lieferung
Dopo
un
mese
di
ritardo
sopra
quella
mattonella,
quindi
Nach
einem
Monat
Verspätung
auf
dieser
Fliese,
also
Passa
di
corsa
agli
imboschi
per
raccogliere
i
soldi
Er
rennt
zu
den
Verstecken,
um
das
Geld
einzusammeln
Porta
a
casa
le
borse
per
poi
chiudere
i
conti
Er
bringt
die
Taschen
nach
Hause,
um
dann
abzurechnen
Quando
si
mette
al
tavolo
il
mondo
gli
crolla
addosso
Als
er
sich
an
den
Tisch
setzt,
bricht
die
Welt
über
ihm
zusammen
Non
c'è
neanche
un
quarto
di
quello
che
ha
nascosto
Es
ist
nicht
einmal
ein
Viertel
von
dem,
was
er
versteckt
hat
Lo
sguardo
và
alla
foto
pensiero
picchia
duro
Sein
Blick
geht
zum
Foto,
der
Gedanke
schlägt
hart
zu
Non
non
può
essere
lei
ma
sta
parlando
al
muro
Nein,
sie
kann
es
nicht
sein,
aber
er
redet
gegen
eine
Wand
E
mentre
cerca
di
pensare
che
è
solo
un
errore
Und
während
er
versucht
zu
denken,
dass
es
nur
ein
Fehler
ist
Mancano
solo
due
ore
prima
dell'esecuzione
Fehlen
nur
noch
zwei
Stunden
bis
zur
Exekution
Basta
una
chiamata
a
lei
per
la
spiegazione,
32-
Ein
Anruf
bei
ihr
genügt
zur
Erklärung,
32-
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paolo Morelli
Attention! Feel free to leave feedback.