Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cleanse
steel
in
carnage,
Unleash
chthonic
Darkness
Reinige
Stahl
im
Gemetzel,
Entfessle
chthonische
Dunkelheit
Scud
stochastic
vortex,
Blitz
vicious
bastards
Rase
stochastischer
Wirbel,
Schlag
zu,
niederträchtige
Bastarde
Sheath
blades
in
carcass,
Disembowel
tangled
skein
Stecke
Klingen
in
Kadaver,
Weide
das
verworrene
Knäuel
aus
Upon
ripe
flesh
we
harvest,
Human
grain
mortal
pain
Auf
reifem
Fleisch
ernten
wir,
Menschliches
Korn,
sterblicher
Schmerz
Reaper
rides
on,
Genocides'
arc
of
scythes
Der
Schnitter
reitet
weiter,
Der
Sensenbogen
des
Völkermords
Combat
casts
the
warrior,
Warfare
marks
the
age
Der
Kampf
formt
den
Krieger,
Kriegsführung
prägt
das
Zeitalter
Stone
to
bronze
to
iron,
Steel
is
our
rage!
Stein
zu
Bronze
zu
Eisen,
Stahl
ist
unsere
Wut!
Blood
soaked
grimoires
spell,
Hell
a
million
ways
Blutgetränkte
Grimoires
buchstabieren,
Hölle
auf
eine
Million
Arten
Vellum
spills
the
venom,
A
poison
chalice
sprays
Pergament
vergießt
das
Gift,
Ein
giftiger
Kelch
versprüht
Gods
of
War,
Exhort
the
hordes
as
battle
roars
Götter
des
Krieges,
Spornt
die
Horden
an,
während
die
Schlacht
tost
A
Dragon
dives,
Belching
hives
of
serpent
flies
Ein
Drache
stürzt
herab,
Speiend
Nester
von
Schlangenfliegen
Scribes
skewer
history,
Truth
dies
in
the
telling
Schreiber
spießen
die
Geschichte
auf,
Wahrheit
stirbt
im
Erzählen
Scribes
skewer
history,
Truth
dies
in
the
yelling
of
lies
Schreiber
spießen
die
Geschichte
auf,
Wahrheit
stirbt
im
Schreien
von
Lügen
Afford
us
our
sins,
Bloodlust
our
wings
Gewährt
uns
unsere
Sünden,
Blutdurst
unsere
Flügel
In
death's
domain
of
Winter
Bane
In
der
Todesdomäne
des
Winterbanns
Death
wept
that
grim
day,
Gutting
ghost
from
viscera
Der
Tod
weinte
an
jenem
düsteren
Tag,
Den
Geist
aus
den
Eingeweiden
reißend
Flaying
soul
from
the
clay,
Cleaving
mind
from
terror
Die
Seele
vom
Lehm
schindend,
Den
Verstand
vom
Terror
spaltend
Reavers
rode
roughshod,
'Cross
the
skull-crushed
plain
Räuber
ritten
rücksichtslos,
Über
die
schädelzertrümmerte
Ebene
Legions
mass
the
grave,
Where
spirits
shriek
insane
Legionen
füllen
das
Grab,
Wo
Geister
wahnsinnig
kreischen
Fire
drakes
dive,
Burn
ranks
alive,
Dead
worlds
collide
Feuerdrachen
stürzen
herab,
Verbrennen
Ränge
lebendig,
Tote
Welten
kollidieren
Ravens
glide,
Swoop
and
pluck
the
Hero's
eyes
Raben
gleiten,
Stoßen
herab
und
picken
des
Helden
Augen
Scars
carve
the
memory,
Truth
lies
in
the
cutting
Narben
schnitzen
die
Erinnerung,
Wahrheit
liegt
im
Schneiden
Scars
carve
the
memory,
Truth
lies
in
the
culling
of
lies
Narben
schnitzen
die
Erinnerung,
Wahrheit
liegt
im
Ausmerzen
von
Lügen
Seraphim
soar
above
the
ichor
Seraphim
schweben
über
dem
Götterblut
The
sea
of
slain
at
Winter
Bane
Das
Meer
der
Erschlagenen
beim
Winterbann
Wilderness
will
not
claim
the
beast
Die
Wildnis
wird
das
Biest
nicht
beanspruchen
Nor
civilized
state
deny
its
feast
Noch
verwehrt
der
zivilisierte
Staat
sein
Festmahl
Not
gibberish
of
madman,
hysteric
chant
of
priest
Nicht
das
Gestammel
des
Wahnsinnigen,
der
hysterische
Gesang
des
Priesters
Nor
lovers'
brutal
sighs,
lend
the
savage
peace
Noch
der
Liebenden
brutale
Seufzer,
verleihen
dem
Wilden
Frieden
A
demon
raised
in
flames
must
stride
Ein
in
Flammen
erzogener
Dämon
muss
schreiten
Stricken
trails
in
stark
divide
Gezeichnete
Pfade
in
starrer
Kluft
The
frozen
waste
of
Winterbane
Die
gefrorene
Ödnis
von
Winterbann
To
face
the
monster
still
inside
Um
dem
Monster
zu
begegnen,
das
noch
innen
ist
Deep
within
its
burning
eyes
Tief
in
seinen
brennenden
Augen
A
killer
stirs,
starts
to
rise...
Ein
Mörder
regt
sich,
beginnt
sich
zu
erheben...
Reavers
ride
the
ice-crest
tides
Räuber
reiten
die
Eiskamm-Wogen
Thunderous
hooves
churn
the
skies.
Donnernde
Hufe
durchwühlen
die
Himmel.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olve Eikemo
Album
Abbath
date of release
22-01-2016
Attention! Feel free to leave feedback.