Abd Al Malik - C'est comme ça ! - translation of the lyrics into German

C'est comme ça ! - Abd Al Maliktranslation in German




C'est comme ça !
So ist das!
Omme si papa n'était pas parti
Als ob Papa nicht weggegangen wäre
Comme si dans la rue nous n'avions pas grandi
Als ob wir nicht auf der Straße aufgewachsen wären
Comme si je n'avais jamais vendu de drogue
Als ob ich niemals Drogen verkauft hätte
Comme si Yann et les autres n'étaient pas morts
Als ob Yann und die anderen nicht tot wären
Comme s'il y avait de la mesure, pas de balances
Als ob es Maß gäbe, keine Verräter
Comme si ce n'était pas une triste adolescence
Als ob es keine traurige Jugend gewesen wäre
Comme si nous étions du même monde
Als ob wir aus derselben Welt wären
Comme si nous étions des hommes, pas des ombres
Als ob wir Männer wären, keine Schatten
Ce monde est une tombe, chacun l'affronte comme il veut
Diese Welt ist ein Grab, jeder stellt sich ihr, wie er will
Comme il peut
Wie er kann
Ce monde est une bombe chacun se fume façon beuh
Diese Welt ist eine Bombe, wo jeder sich kifft wie Gras
Qu'est-ce que tu veux?
Was willst du?
Ce monde est une tombe, chacun l'affronte comme il veut
Diese Welt ist ein Grab, jeder stellt sich ihr, wie er will
Comme il peut
Wie er kann
Ce monde est une bombe
Diese Welt ist eine Bombe
C'est comme ça! (C'est comme ça)
So ist das! (So ist das)
C'est comme ça! (C'est comme ça)
So ist das! (So ist das)
C'est comme ça! (C'est comme ça)
So ist das! (So ist das)
C'est comme ça! (C'est comme ça)
So ist das! (So ist das)
C'est comme ça! (C'est comme ça)
So ist das! (So ist das)
C'est comme ça! (C'est comme ça)
So ist das! (So ist das)
C'est comme ça! (C'est comme ça)
So ist das! (So ist das)
C'est comme ça!
So ist das!
Comme si maman n'avait jamais pleuré
Als ob Mama niemals geweint hätte
Comme si on voulait tout brûler pour flamber
Als ob man alles niederbrennen wollte, um anzugeben
Comme si je n'avais jamais vu d'overdose
Als ob ich niemals eine Überdosis gesehen hätte
Comme si cathartique n'était pas ma prose
Als ob meine Prosa nicht kathartisch wäre
Comme si je n'avais connu que des bonshommes
Als ob ich nur Ehrenmänner gekannt hätte
Comme si j'avais tout appris à l'école
Als ob ich alles in der Schule gelernt hätte
Comme si je n'avais jamais connu d'hécatombe
Als ob ich niemals ein Gemetzel erlebt hätte
Comme si l'Ange ne soufflerait pas dans la trompe
Als ob der Engel nicht in die Posaune blasen würde
Ce monde est une tombe, chacun l'affronte comme il veut
Diese Welt ist ein Grab, jeder stellt sich ihr, wie er will
Comme il peut
Wie er kann
Ce monde est une bombe chacun se fume façon beuh
Diese Welt ist eine Bombe, wo jeder sich kifft wie Gras
Qu'est-ce que tu veux?
Was willst du?
Ce monde est une tombe, chacun l'affronte comme il veut
Diese Welt ist ein Grab, jeder stellt sich ihr, wie er will
Comme il peut
Wie er kann
Ce monde est une bombe
Diese Welt ist eine Bombe
C'est comme ça! (C'est comme ça)
So ist das! (So ist das)
C'est comme ça! (C'est comme ça)
So ist das! (So ist das)
C'est comme ça! (C'est comme ça)
So ist das! (So ist das)
C'est comme ça! (C'est comme ça)
So ist das! (So ist das)
C'est comme ça! (C'est comme ça)
So ist das! (So ist das)
C'est comme ça! (C'est comme ça)
So ist das! (So ist das)
C'est comme ça! (C'est comme ça)
So ist das! (So ist das)
C'est comme ça! (C'est comme ça)
So ist das! (So ist das)
Comme si le rap était la musique des opprimés
Als ob Rap die Musik der Unterdrückten wäre
Comme si je freestylais pas pour des billets
Als ob ich nicht für Scheine freestylen würde
Comme si nous n'étions plus des dealers
Als ob wir keine Dealer mehr wären
Comme si personne se shootait à la peur
Als ob niemand sich an der Angst berauschen würde
Comme si personne n'était traité de singe
Als ob niemand als Affe beschimpft würde
Comme si la bêtise allait enfin s'éteindre
Als ob die Dummheit endlich vergehen würde
Comme si le mal et le bien se confondent
Als ob Gut und Böse verschwimmen würden
Comme si assassine n'était pas la honte
Als ob die Schande nicht mörderisch wäre
Ce monde est une tombe, chacun l'affronte comme il veut
Diese Welt ist ein Grab, jeder stellt sich ihr, wie er will
Comme il peut
Wie er kann
Ce monde est une bombe chacun se fume façon beuh
Diese Welt ist eine Bombe, wo jeder sich kifft wie Gras
Qu'est-ce que tu veux?
Was willst du?
Ce monde est une tombe, chacun l'affronte comme il veut
Diese Welt ist ein Grab, jeder stellt sich ihr, wie er will
Comme il peut
Wie er kann
Ce monde est une bombe
Diese Welt ist eine Bombe
C'est comme ça!
So ist das!
C'est comme ça!
So ist das!
C'est comme ça!
So ist das!
C'est comme ça!
So ist das!
C'est comme ça!
So ist das!
C'est comme ça!
So ist das!
C'est comme ça!
So ist das!
C'est comme ça!
So ist das!
Et on danse comme ça, comme si c'était fini
Und wir tanzen so, als ob es vorbei wäre
Comme si c'était fini
Als ob es vorbei wäre





Writer(s): Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Laurent Garnier


Attention! Feel free to leave feedback.