Lyrics and translation Abd Al Malik - Initiales CC
Adam
structure
mon
ADN
comme
Ali
Адам
структурирует
мою
ДНК
так,
как
Али
Demande
aux
DNA,
grandir
dans
les
HLM
sans
se
demander
pourquoi
просит
ДНК,
растя
в
HLM,
не
задаваясь
вопросом,
почему
VIH
cérébral,
hold-up
mental,
à
moi
tout
seul
je
suis
IAM
Церебральный
ВИЧ,
умственная
отсталость,
все
зависит
от
меня,
я
IAM
J'ai
vécu
trop
de
drames,
NHF
boss,
la
rue
fut
mon
école
Я
пережил
слишком
много
драм,
босс
NHF,
улица
была
моей
школой
De
la
colle
pastaline
aux
fixes
d'héroïne,
cocaïne
sniffe
От
пасталинового
клея
до
фиксаторов
героина,
нюхай
кокаин
Et
c'est
tout
un
monde
qui
s'effondre,
Britney
Spears
И
это
целый
мир,
который
рушится,
Бритни
Спирс
Blonde
métaphore
de
la
poudre
blanche,
slalom
Блондинка
метафора
белого
порошка,
слалом
Ça
alors,
j'ai
pu
devenir
un
homme,
moi-même
je
m'étonne
tellement
je
détonne
Вот
тогда
я
смог
стать
мужчиной,
я
сам
так
удивляюсь,
я
так
ненавижу
Mille
vies,
mille
flows,
je
kicke
trop,
je
suis
au
top
Тысяча
жизней,
тысяча
потоков,
я
слишком
много
бью,
я
на
высоте
C'est
pas
des
sucettes
à
l'anis,
ce
sont
des
bonbonnes
Это
не
анисовые
леденцы,
это
леденцы
Tu
m'étonnes
qu'on
fait
que
la
rue
en
trottoir
se
transforme
Ты
удивляешь
меня
тем,
что
мы
превращаем
улицу
в
тротуар
Strasbourg,
Saint-Denis,
quand
MC
tu
deviens
ton
propre
ennemi
Страсбург,
Сен-Дени,
когда
MC
ты
становишься
своим
собственным
врагом
Quelques
yébis
dans
la
poche
et
t'as
le
tournis
Пара
йеби
в
кармане,
и
у
тебя
все
получится
NTM,
l'argent
pourrit
les
gens,
j'en
ai
plus
qu'un
simple
sentiment,
gros
НТМ,
деньги
портят
людей,
у
меня
к
этому
больше,
чем
просто
чувство,
толстяк
T'es
passé
des
grammes
aux
kilos,
ça
pèse
lourd
dans
la
balance
pour
celui
qui
fauche
Ты
перешел
от
граммов
к
килограммам,
это
имеет
большое
значение
для
того,
кто
косит
Ici,
que
de
lourdes
peines
Здесь
только
суровые
наказания
Pas
de
jugement
en
appel
Нет
решения
по
апелляции
La
victime
se
confond
avec
le
bourreau
Жертва
путается
с
палачом
Cousin,
choisis
ton
héros:
ton
daron
ou
DeNiro
Кузен,
выбирай
своего
героя:
твой
Дарон
или
Де
Ниро
Une
nuit
que
j'étais
à
me
morfondre
Однажды
ночью
я
хмурился,
Pensant
à
tous
mes
frères
à
l'ombre
думая
обо
всех
своих
братьях
в
тени
Parcourant
L'Art
de
la
Guerre
de
Sun
Tzu
Изучение
военного
искусства
Сунь-Цзы
Trop
de
vies
sens
dessus
dessous
Слишком
много
жизней
перевернуто
с
ног
на
голову
C'est
l'Histoire
face
au
libre-arbitre
Это
история
о
противостоянии
свободе
воли
Doit-on
m'appeler
Jacques
le
fataliste?
Следует
ли
называть
меня
Жаком-фаталистом?
Abd
Al
Malik
Tolstoï
Абд
Аль
Малик
Толстой
La
Guerre
et
la
Paix,
le
Palais
du
Bolchoï
Война
и
мир,
Дворец
Большого
театра
Pure
héroïne
et
vert
afghan
Чистый
героин
и
афганский
зеленый
Dure
discipline
et
père
absent
Суровая
дисциплина
и
отсутствующий
родитель
Symbolise
les
cages
d'escaliers,
espèce
de
bâtards
Символизирует
лестничные
клетки,
ублюдки
Symbolique
façon
Rougon-Macquart
Символический
способ
Ругона-Маккуара
10
milliards
de
manières
de
mourir,
t'en
as
une
10
миллиардов
способов
умереть,
у
тебя
есть
один
Michael
Jackson
danse
sur
la
lune
-Майкл
Джексон
танцует
на
Луне
Trop
de
cachetons,
électrique
devient
la
brume
Слишком
много
тайн,
электричество
превращается
в
туман
Brûle
des
deux
bouts,
je
veux
mourir
debout
Горит
с
обоих
концов,
я
хочу
умереть
стоя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Laurent Garnier
Attention! Feel free to leave feedback.