Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
m'as
dit
que
tu
m'aimerais
jusqu'à
la
mort,
mon
amour
Du
hast
mir
gesagt,
dass
du
mich
bis
zum
Tod
lieben
würdest,
meine
Liebe
Dois-je
payer
mes
manquements
éternellement,
mon
amour?
Muss
ich
ewig
für
mein
Versagen
bezahlen,
meine
Liebe?
Pardonner
est
donc
si
difficile,
mon
amour?
Ist
Verzeihen
also
so
schwer,
meine
Liebe?
Parce
que
je
t'ai
dans
la
peau,
parce
que
je
t'aime
plus
que
ne
pourra
le
dire
aucun
mot
Weil
du
mir
unter
die
Haut
gehst,
weil
ich
dich
mehr
liebe,
als
Worte
es
sagen
können
Parce
que,
mon
coeur,
je
n'ai
rien
à
t'offrir
Weil
ich
dir,
mein
Herz,
nichts
zu
bieten
habe
Je
me
donne
en
offrande,
ne
me
laisse
pas
mourir
Ich
biete
mich
selbst
als
Opfer
an,
lass
mich
nicht
sterben
Je
ne
veux
pas
me
souvenir,
continuer
avec
toi,
l'instant
je
veux
vivre
Ich
will
mich
nicht
erinnern,
mit
dir
weitermachen,
den
Augenblick
will
ich
leben
C'est
stupéfiant
tellement
tu
es
stupéfiante
Es
ist
atemberaubend,
wie
atemberaubend
du
bist
Vivre
sans
toi,
ma
vie,
c'est
un
non-sens
Ohne
dich
zu
leben,
mein
Leben,
das
ist
sinnlos
C'est
le
temps
absent
de
ta
présence
Es
ist
die
Zeit
ohne
deine
Anwesenheit
Comment
oublie-t-on
le
futur?
Wie
vergisst
man
die
Zukunft?
Se
remet-on
vraiment
d'une
rupture?
Erholt
man
sich
wirklich
von
einer
Trennung?
Stupéfiant.
C'est
stupéfiant.
C'est
stupéfiant
Atemberaubend.
Es
ist
atemberaubend.
Es
ist
atemberaubend
Parce
que
tu
me
ronges
les
os,
un
mot
de
toi
et
je
me
jette
à
l'eau
Weil
du
an
meinen
Knochen
nagst,
ein
Wort
von
dir
und
ich
springe
ins
kalte
Wasser
Parce
qu'à
part
toi
je
n'ai
rien
à
sourire
Weil
ich
außer
dir
keinen
Grund
zum
Lächeln
habe
Je
me
dresse
devant
toi,
ne
me
laisse
pas
partir
Ich
stehe
vor
dir,
lass
mich
nicht
gehen
Je
ne
veux
pas
avoir
à
dire
avec
toi
"je
veux
juste
un
avenir"
Ich
will
nicht
mit
dir
an
den
Punkt
kommen,
sagen
zu
müssen
"ich
will
nur
eine
Zukunft"
C'est
stupéfiant
tellement
tu
es
stupéfiante
Es
ist
atemberaubend,
wie
atemberaubend
du
bist
Je
ne
t'aime
plus
tous
les
jours,
mon
amour
Ich
liebe
dich
nicht
mehr
jeden
Tag,
meine
Liebe
Et
ma
vie
se
résume
à
ton
amour,
mon
amour
Und
mein
Leben
reduziert
sich
auf
deine
Liebe,
meine
Liebe
Quand
les
jeux
sont
faits,
rien
ne
va
plus,
mon
amour
Wenn
die
Spiele
gemacht
sind,
geht
nichts
mehr,
meine
Liebe
Qui
n'a
jamais
aimé
ne
sait
rien
Wer
niemals
geliebt
hat,
weiß
nichts
Je
serai
qui
tu
veux
si
tu
reviens
Ich
werde
sein,
wer
du
willst,
wenn
du
zurückkommst
Si
le
début
détermine
la
fin
Wenn
der
Anfang
das
Ende
bestimmt
Le
début
sera
donc
notre
fin
Dann
wird
der
Anfang
unser
Ende
sein
Le
mal,
au
fond,
est-il
vraiment
vain?
Ist
das
Übel,
im
Grunde,
wirklich
vergeblich?
Stupéfiant.
C'est
stupéfiant
tellement
tu
es
stupéfiante
Atemberaubend.
Es
ist
atemberaubend,
wie
atemberaubend
du
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Laurent Garnier
Attention! Feel free to leave feedback.