Abd Al Malik - Stupéfiant - translation of the lyrics into German

Stupéfiant - Abd Al Maliktranslation in German




Stupéfiant
Atemberaubend
Tu m'as dit que tu m'aimerais jusqu'à la mort, mon amour
Du hast mir gesagt, dass du mich bis zum Tod lieben würdest, meine Liebe
Dois-je payer mes manquements éternellement, mon amour?
Muss ich ewig für mein Versagen bezahlen, meine Liebe?
Pardonner est donc si difficile, mon amour?
Ist Verzeihen also so schwer, meine Liebe?
Stupéfiant
Atemberaubend
Parce que je t'ai dans la peau, parce que je t'aime plus que ne pourra le dire aucun mot
Weil du mir unter die Haut gehst, weil ich dich mehr liebe, als Worte es sagen können
Parce que, mon coeur, je n'ai rien à t'offrir
Weil ich dir, mein Herz, nichts zu bieten habe
Je me donne en offrande, ne me laisse pas mourir
Ich biete mich selbst als Opfer an, lass mich nicht sterben
Je ne veux pas me souvenir, continuer avec toi, l'instant je veux vivre
Ich will mich nicht erinnern, mit dir weitermachen, den Augenblick will ich leben
C'est stupéfiant tellement tu es stupéfiante
Es ist atemberaubend, wie atemberaubend du bist
Vivre sans toi, ma vie, c'est un non-sens
Ohne dich zu leben, mein Leben, das ist sinnlos
C'est le temps absent de ta présence
Es ist die Zeit ohne deine Anwesenheit
Comment oublie-t-on le futur?
Wie vergisst man die Zukunft?
Se remet-on vraiment d'une rupture?
Erholt man sich wirklich von einer Trennung?
Stupéfiant. C'est stupéfiant. C'est stupéfiant
Atemberaubend. Es ist atemberaubend. Es ist atemberaubend
Parce que tu me ronges les os, un mot de toi et je me jette à l'eau
Weil du an meinen Knochen nagst, ein Wort von dir und ich springe ins kalte Wasser
Parce qu'à part toi je n'ai rien à sourire
Weil ich außer dir keinen Grund zum Lächeln habe
Je me dresse devant toi, ne me laisse pas partir
Ich stehe vor dir, lass mich nicht gehen
Je ne veux pas avoir à dire avec toi "je veux juste un avenir"
Ich will nicht mit dir an den Punkt kommen, sagen zu müssen "ich will nur eine Zukunft"
C'est stupéfiant tellement tu es stupéfiante
Es ist atemberaubend, wie atemberaubend du bist
Je ne t'aime plus tous les jours, mon amour
Ich liebe dich nicht mehr jeden Tag, meine Liebe
Et ma vie se résume à ton amour, mon amour
Und mein Leben reduziert sich auf deine Liebe, meine Liebe
Quand les jeux sont faits, rien ne va plus, mon amour
Wenn die Spiele gemacht sind, geht nichts mehr, meine Liebe
Stupéfiant
Atemberaubend
Qui n'a jamais aimé ne sait rien
Wer niemals geliebt hat, weiß nichts
Je serai qui tu veux si tu reviens
Ich werde sein, wer du willst, wenn du zurückkommst
Si le début détermine la fin
Wenn der Anfang das Ende bestimmt
Le début sera donc notre fin
Dann wird der Anfang unser Ende sein
Le mal, au fond, est-il vraiment vain?
Ist das Übel, im Grunde, wirklich vergeblich?
Stupéfiant. C'est stupéfiant tellement tu es stupéfiante
Atemberaubend. Es ist atemberaubend, wie atemberaubend du bist





Writer(s): Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Laurent Garnier


Attention! Feel free to leave feedback.