Abd al Malik - Céline - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Abd al Malik - Céline




Il faut faire attention lorsqu'on utilise les mots
Вы должны быть осторожны при использовании слов
Les verbes du peuple ou le parler de la rue
Народные глаголы или уличные разговоры
Parce que du beau peut jaillir la laideur absolue
Потому что от прекрасного может исходить абсолютное уродство
Et l'orgueil dont on se drape lorsqu'on est ceux qui ont mal
И гордость, которой мы гордимся, когда мы те, кто болеет
Pour de vrai, pour de faux ou par abus de language
Правда, поддельных или злоупотребления language
Mérite bien un travail ou au moins un arrêt sur soi
Вполне заслуживает работы или, по крайней мере, самостоятельной остановки
Et puis le talent, l'aspect novateur d'un style ça veut dire quoi?
И потом, что значит талант, новаторский аспект стиля?
Si ça ne fait pas aller vers l'autre?
Если это не приведет к другому?
Si ça ne nous fait pas aimer l'autre?
Если это не заставляет нас любить друг друга?
C'est pas parce qu'on souffre qu'on est légitime
То, что мы страдаем, не означает, что мы законны
C'est pas ceux qui sont le plus mal qui sont les plus dignes
Не те, кто злее всех, достойнее всех.
Alors t'as des mecs qui ont voulus s'approprier notre language
Так что у тебя есть парни, которые хотели завладеть нашим языком
Parce ce que ça fait vendre
Потому что каково это-продавать
Parce que ça fait authentique d'être de notre lignage
Потому что это подлинно-быть нашей родословной
Mais voilà l'art véritable oblige à être responsable
Но вот истинное искусство требует ответственности
Être rappeur c'est la classe
Быть рэпером-это класс
Ça parle au gens, ça parle des gens
Это говорит с людьми, это говорит о людях
Alors on a pas le droit de jouer un personnage
Тогда мы не имеем права играть персонажа
Question de principe on doit jamais oublier d'où l'on viens
Принципиальный вопрос, мы никогда не должны забывать, откуда мы пришли
Question poétique l'art ne doit jamais être mesquin
Поэтический вопрос искусство никогда не должно быть мелочным
Il faut faire attention lorsqu'on utilise les mots
Вы должны быть осторожны при использовании слов
Les verbes du peuple ou le parler de la rue
Народные глаголы или уличные разговоры
Parce que du beau peut jaillir la laideur absolue
Потому что от прекрасного может исходить абсолютное уродство
Á force de vouloir faire rue, on est devenu caniveau
Из-за желания выйти на улицу мы превратились в канаву.
C'est pas que c'est inutile un caniveau
Дело не в том, что канава бесполезна.
C'est juste qu'on est devenu des "pas beaux"
Просто мы стали "не очень красивыми".
On ne peut pas dire qu'on soit est les plus à plaindre
Нельзя сказать, что на нас больше всего жалуются
Mais de la à dire qu'on ne fait que feindre
Но от того, чтобы сказать, что мы просто притворяемся
Les gars ils se parlent entre eux
Ребята говорят между ними
Ils se sapent,
Они подрывают себя,
Ils se rasent le crâne,
Они бреют себе черепа,
Ils se jaugent,
Они оценивают друг друга,
Ils aiment les marques,
Им нравятся бренды,
Ils se volent leur meufs, s'insultent en proses
Они крадут друг у друга своих телок, оскорбляют друг друга в прозе
C'est notre culture,
Это наша культура,
C'est la culture de masse
Это массовая культура
C'est notre culture,
Это наша культура,
C'est la culture des nases
Это культура nases
Et on en a rien à faire du reste
И нам нечего делать с остальным.
C'est ça qui est triste
Вот что печально
Dans ce monde y'a t'il une place pour la foi
В этом мире есть место для Веры
Pour la patrie ou la famille
За Родину или семью
Et ça, ça nous concerne tous
И это касается всех нас
Qu'on parle mosquée, synagogue ou église
Будь то мечеть, синагога или церковь
Qu'on soit croyant ou spirituellement sans domicile fixe
Независимо от того, верующий человек или духовно бездомный
Faire l'artiste jusqu'à que je sorte de ma nuit
Быть художником, пока я не выйду из своей ночи
Parce que moi je sais qu'en vrai je suis tout petit
Потому что я знаю, что на самом деле я маленький.
Il faut faire attention lorsqu'on utilise les mots
Вы должны быть осторожны при использовании слов
Les verbes du peuple ou le parler de la rue
Народные глаголы или уличные разговоры
Parce que du beau peut jaillir la laideur absolue
Потому что от прекрасного может исходить абсолютное уродство
Á force de vouloir faire rue, on est devenu caniveau
Из-за желания выйти на улицу мы превратились в канаву.
C'est pas que c'est inutile un caniveau
Дело не в том, что канава бесполезна.
C'est juste qu'on est devenu des "pas beaux"
Просто мы стали "не очень красивыми".
Des "pas beaux"...
"Не очень красивые"...





Writer(s): Arnaud Fayette-mikano, Regis Ceccarelli, Mikano Regis Fayette


Attention! Feel free to leave feedback.