Lyrics and translation Abd al Malik - Ground Zéro (Ode to Love)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ground Zéro (Ode to Love)
Ground Zéro (Ода любви)
Time
was
I
would
criticize
my
neighbor
Было
время,
я
критиковал
ближнего
своего,
If
this
religion
was
not
the
same
as
mine
Если
его
религия
отличалась
от
моей.
But
now
my
heart
welcomes
every
form
Но
теперь
сердце
мое
открыто
для
любых
форм:
It
is
prairie
for
the
gazelles
and
Оно
– степь
для
газелей
A
cloister
for
monks
И
обитель
для
монахов,
A
temple
idols
and
Храм
для
идолов
A
Kaaba
for
the
pilgrim
И
Кааба
для
паломника.
The
Tables
of
the
Torah
ans
the
Book
of
the
Qur'an
Скрижали
Торы
и
Коран...
I
follow
the
religion
of
Love
and
whatever
Я
следую
религии
Любви,
и
куда
бы
Direction
taken
bu
Love's
camel,
Ни
повёл
верблюд
Любви,
That's
my
religion
and
my
faith
Это
моя
религия
и
моя
вера.
Na
mokili
Nzabe
a
sala
biloko
na
bisso
mabalé
na
mibalé
oh
Na
mokili
Nzabe
a
sala
biloko
na
bisso
mabalé
na
mibalé
oh
Muasi
na
mobali
moyi
na
nzanza
eh
eh
Muasi
na
mobali
moyi
na
nzanza
eh
eh
Na
mokili
Nzabe
a
pesa
moto
nyoso
chance
ya
ko
zua
oh
Na
mokili
Nzabe
a
pesa
moto
nyoso
chance
ya
ko
zua
oh
Lelo
ya
yo
lobi
ya
guaye
Lelo
ya
yo
lobi
ya
guaye
Nzabe
reureu
a
senga
sé
bolingo
Nzabe
reureu
a
senga
sé
bolingo
Eh
Eh
Aha
Aha...
Eh
Eh
Aha
Aha...
I
was
able
to
see
that
the
book
of
my
life
was
not
composed
Я
смог
увидеть:
книга
моей
жизни
написана
не
только
Merely
of
ink
& letters
Чернилами
и
буквами.
My
heart
becomes
white
as
snow
Мое
сердце
становится
белым,
как
снег,
When
I
taste
the
savors
of
"I
love
you"
Когда
я
вкушаю
сладость
слов
"Я
люблю
тебя".
In
your
garden
there
are
many
flowers
but
only
one
water
В
твоем
саду
много
цветов,
но
вода
одна.
Let
me
clas
myself
in
your
love
like
a
tunic
Позволь
мне
облачиться
в
твою
любовь,
как
в
тунику,
Let
count
off
the
rosary
of
my
heart
in
your
memory
Перебирать
четки
своего
сердца,
вспоминая
о
тебе,
Let
me
shout
to
the
world
the
perfume
of
my
desire
Возвещать
миру
о
благоухании
своего
желания.
The
cement
of
providence
binds
us
like
bricks
of
the
secret
Цемент
Провидения
связывает
нас,
словно
кирпичи
тайны.
Na
mobili
Nzabe
a
pesa
moto
nyoso
chance
ya
ko
zua
oh
Na
mobili
Nzabe
a
pesa
moto
nyoso
chance
ya
ko
zua
oh
Lelo
ya
yo
lobi
ya
guaye
Lelo
ya
yo
lobi
ya
guaye
Nzabe
reureu
a
senga
sé
bolingo
Nzabe
reureu
a
senga
sé
bolingo
Eh
Eh
Aha
Aha...
Eh
Eh
Aha
Aha...
Iwas
copper
you
made
me
gold,
Alchemist
of
my
heart
Я
был
медью,
ты
сделала
меня
золотом,
алхимик
моего
сердца,
You
who
knew
how
to
erase
my
mistakes
Ты,
кто
знала,
как
стереть
мои
ошибки.
The
only
believer
is
the
one
who
loves
the
other
as
himself
Только
тот
верующий,
кто
любит
ближнего,
как
самого
себя.
Existence
is
a
gift
but
so
few
people
find
amazing
Существование
– это
дар,
но
лишь
немногие
находят
его
удивительным,
Because
the
outfits
it
wears
are
never
the
same
Ведь
одежды
его
всегда
разные,
Because
appearances
only
deceive
those
who
stop
at
them
Ведь
внешность
обманывает
только
тех,
кто
останавливается
на
ней.
I
have
drunk
the
wine
of
Love
and
people
were
changed
into
brothers
Я
испил
вина
Любви,
и
люди
стали
мне
братьями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Naouale Azzouz, Abd Al Malik, Papa Wemba
Attention! Feel free to leave feedback.