Lyrics and translation Abd al Malik - HLM Tango
On
est
près,
voire
plus
de
60
millions,
mais
on
ne
voit
que
soi;
alors
que
c'est
dans
le
regard
de
l'autre
finalement
qu'on
devient
soi.
Мы
близки
или
даже
более
60
миллионов
человек,
но
мы
видим
только
себя;
в
то
время
как
в
конечном
итоге
мы
становимся
собой
во
взгляде
другого
человека.
J'suis
le
gars
de
téci,
le
mec
de
banlieue
qu'aurait
pu
finir
shooté
à
l'héroïne,
pendu
dans
une
cellule
ou
rempli
de
colère
salissant
la
belle
religion
qu'est
l'Islam
en
ne
pensant
qu'à
détruire.
Я
парень
из
техи,
парень
из
пригорода,
которого
могли
застрелить
героином,
повесить
в
камере
или
наполнить
гневом,
оскверняющим
прекрасную
религию
ислама,
думая
только
об
уничтожении.
Mes
les
yeux
de
quelqu'un
m'ont
dit
un
jour
que
tout
ça
ce
n'était
pas
moi;
et
alors
seulement
à
ce
moment
là
j'ai
pu
devenir
l'homme
que
tu
vois.
Мои
чьи-то
глаза
однажды
сказали
мне,
что
все
это
не
я;
и
только
тогда
я
смог
стать
тем
человеком,
которого
ты
видишь.
Mais
si
tu
dis
sans
cesse
qu'on
est
pas
chez
nous
comme
toi;
alors
pourquoi
tu
t'étonnes
quand
certains
agissent
comme
s'ils
étaient
pas
chez
eux,
comme
s'ils
étaient
pas
comme
toi?
Но
если
ты
постоянно
говоришь,
что
у
нас
дома
не
так,
как
у
тебя;
тогда
почему
ты
удивляешься,
когда
некоторые
ведут
себя
так,
как
будто
их
нет
дома,
как
будто
они
не
такие,
как
ты?
Et
ce
noir
et
ce
rebeu
que
tu
croises
dans
la
rue,
quel
regard
lui
portes-tu;
parce
que
c'est
ce
regard
qui
va
déterminer
chaque
lendemain
de
son
existence
et
de
la
tienne
aussi.
И
этот
черный
и
этот
ребус,
с
которым
ты
сталкиваешься
на
улице,
какой
ты
на
него
смотришь;
потому
что
именно
этот
взгляд
будет
определять
каждый
день
его
существования,
и
твой
тоже.
Parce
qu'être
Français
sur
le
papier
ne
suffit
pas
si
dans
tes
attitudes,
y'a
pas
la
même
reconnaissance
aussi.
Потому
что
быть
французом
на
бумаге
недостаточно,
если
в
твоих
взглядах
тоже
нет
такого
же
признания.
Le
temps
presse,
c'est
pas
repeindre
les
murs
qu'il
faut,
mais
mettre
la
lumière
dans
les
êtres.
Время
поджимает,
нужно
не
перекрашивать
стены,
а
пролить
свет
на
людей.
2ème
Couplet:
2-й
куплет:
On
est
près,
voire
plus
de
60
millions,
mais
on
ne
voit
que
soi;
notre
identité
dans
les
yeux
de
l'autre
comme
dans
un
miroir,
on
se
voit.
Мы
близки
или
даже
более
60
миллионов
человек,
но
мы
видим
только
себя;
наша
идентичность
в
глазах
друг
друга,
как
в
зеркале,
мы
видим
друг
друга.
Sous
le
voil
de
cette
musulmane
peut
se
cacher
un
être
libre,
transi
d'amour
et
de
respect
pour
la
République.
Под
вуалью
этой
мусульманки
может
скрываться
свободное
существо,
излучающее
любовь
и
уважение
к
Республике.
Mais,
que
dit
le
regard
sous
l'emprise
d'une
forme
de
peur
médiatique.
Но,
что
говорит
взгляд
под
влиянием
какой-то
формы
страха
СМИ.
Sous
sa
kippa,
peut
être
qu'un
être
totalement
épris
de
justice
mais
le
regard
sous
l'emprise
d'une
mode
médiatique.
Под
его
кипой,
может
быть,
просто
существо,
полностью
любящее
справедливость,
но
смотрящее
в
тисках
медиа-моды.
Porter
le
changement
comme
un
fardeau
sur
son
propre
chemin
de
croix
et
ce
dire
que
c'est
pas
possible
parce
que
c'est
ce
que
le
regard
de
l'autre
nous
renvoit.
Нести
изменения
как
бремя
на
своем
собственном
крестном
пути
и
говорить,
что
это
невозможно,
потому
что
это
то,
на
что
нас
направляет
взгляд
другого
человека.
Alors
on
se
réveille
chaque
lendemain
de
ce
qu'est
notre
existence
en
ayant
la
conviction,
chaque
jour
un
peu
plus
profonde,
qu'on
ne
mérite
pas
de
reconnaissance.
Поэтому
каждый
день
мы
просыпаемся
от
того,
что
такое
наше
существование,
с
каждым
днем
все
глубже
убеждаясь
в
том,
что
мы
не
заслуживаем
признания.
Comment
veux-tu
qu'on
pense
autrement
si
personne
nous
calcule;
le
temps
presse,
on
est
des
êtres,
pas
juste
une
addition,
une
soustraction
ou
une
division
dans
un
de
leurs
calculs.
Как
ты
хочешь,
чтобы
мы
думали
иначе,
если
нас
никто
не
вычисляет;
время
поджимает,
мы
существа,
а
не
просто
сложение,
вычитание
или
деление
в
одном
из
их
расчетов.
3ème
Couplet:
3-й
куплет:
On
est
près,
voire
plus
de
60
millions,
mais
ils
ne
voient
qu'eux;
c'est
ce
qu'on
se
dit,
jeunes
de
cités
quand,
en
famille
le
soir,
on
est
devant
la
télé.
Нас
около
60
миллионов,
а
может
быть,
и
больше,
но
они
видят
только
их;
это
то,
что
мы
говорим
себе,
молодые
люди
в
городах,
когда
по
вечерам
мы
всей
семьей
стоим
перед
телевизором.
C'est
ce
qu'on
se
dit
quand
ce
qu'on
voit
à
l'écran
ne
reflète
en
rien
la
réalité
qu'on
connait.
Это
то,
что
мы
говорим
себе,
когда
то,
что
мы
видим
на
экране,
никоим
образом
не
отражает
реальность,
которую
мы
знаем.
C'est
dans
le
regard
de
l'autre
qu'on
devient
soi,
mais
ils
ne
voient
qu'eux;
alors
nos
principes
resteront
inertes
comme
la
pierre
dans
laquelle
ils
sont
gravés.
Именно
в
глазах
других
мы
становимся
самими
собой,
но
они
видят
только
их
самих;
тогда
наши
принципы
останутся
инертными,
как
камень,
на
котором
они
высечены.
C'est
contre
cela
qu'on
doit
se
battre,
et
quand
tout
ça
sera
terminé,
je
veux
dire
au
terme
de
notre
existence,
avoir
été
deout
jusqu'à
la
fin
sera
notre
ultime
fierté.
Именно
против
этого
мы
должны
бороться,
и
когда
все
это
закончится,
я
имею
в
виду,
что
в
конце
нашего
существования
то,
что
мы
расстались
до
конца,
станет
нашей
последней
гордостью.
Au
fond,
il
n'y
a
que
la
vérité
qui
ait
d'yeux
pour
ma
part;
et
si
je
n'ai
pas
réussi
à
vous
convaincre
de
cela,
c'est
moi
qui
n'est
pas
été
à
la
hauteur.
В
глубине
души
на
мою
долю
выпала
только
истина;
и
если
мне
не
удалось
убедить
вас
в
этом,
то
я
оказался
не
на
высоте.
Au
fond,
il
n'y
a
que
la
vérité
qui
ait
d'yeux
pour
ma
part;
et
si
je
n'ai
pas
réussi
à
vous
convaincre
de
cela,
c'est
moi
seul
qu'il
faut
blâmer
pour
ça.
В
глубине
души
на
мою
долю
выпала
только
правда;
и
если
мне
не
удалось
убедить
вас
в
этом,
то
винить
в
этом
следует
только
меня
одного.
Le
temps
presse,
faut
qu'on
se
bouge
et
pas
juste
attendre
que
la
machine
nous
broie.
Время
поджимает,
нам
нужно
двигаться,
а
не
просто
ждать,
пока
машина
нас
раздавит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Imogen Jennifer Heap
Album
Dante
date of release
27-10-2008
Attention! Feel free to leave feedback.