Lyrics and translation Abd al Malik - Je regarderai pour toi les étoiles
Avant
qu't'arrives
petit
Mohammed
Пока
ты
не
появился,
маленький
Мохаммед.
A
vol
d'oiseau
la
vie
est
belle
murmurait
déjà
l'ciel
С
высоты
птичьего
полета
жизнь
прекрасна,
уже
шептало
небо
J'n'étais
qu'un
homme,
enfin,
un
enfant
qui
joue
à
avoir
l'air
Я
был
всего
лишь
мужчиной,
ну,
ребенком,
играющим
в
то,
чтобы
выглядеть
On
n'doute
pas
j'suis
grand,
moi
c'est
c'que
l'on
s'intime
Мы
не
сомневаемся,
что
я
большой,
я-это
то,
с
чем
мы
общаемся
On
croit
s'connaître,
on
paraît
mais
on
s'dit
dans
l'être
Считается,
если
знать,
то
кажется,
но
она
говорит
в
On
s'dit
dans
l'être
au
fond
avoir
est
l'verbe
que
l'on
préfère
Мы
говорим
себе,
что
в
сущности
иметь-это
глагол,
который
мы
предпочитаем
Mais
passons,
les
deux
pieds
cloués,
rivés
au
sol,
pourtant
Но
давайте
пройдем
мимо,
обе
ноги
прибиты,
прикованы
к
Земле,
все
же
Le
cœur
en
d'ça
d'ma
tête
en
clé
de
sol,
portant
Сердце
от
этого
вылетело
из
моей
головы
в
ключ
от
пола,
неся
Le
poids
énorme
d'une
tristesse
heureuse,
sur
de
Огромная
тяжесть
счастливой
печали,
на
Frêles
paroles
fiévreuses,
n'est-ce
pas
l'Rap?
Лихорадочная
лирика,
не
правда
ли,
рэп?
Tu
n'étais
pas
là
mais
j'étais
plus
petit
que
toi
Тебя
там
не
было,
но
я
был
меньше
тебя.
J'n'étais
qu'un
mensonge
ambulant
c'est
ainsi
Я
был
просто
ходячей
ложью,
вот
так
Je
regarderai
pour
toi
les
étoiles
Я
буду
смотреть
на
звезды
для
тебя
Je
regarderai
...
Я
посмотрю
...
Et
puis
t'es
arrivé
petit
Mohammed
А
потом
появился
ты,
маленький
Мохаммед.
J'suis
dev'nu
l'oiseau
qui
arpente
et
qui
salue
le
ciel
Я-голая
птица,
которая
бродит
и
приветствует
небо.
Toujours
enfant
mais
bon
enfin,
fallait
bien
changer
d'air
Еще
ребенком,
но,
в
конце
концов,
нужно
было
переодеться.
On
n'frime
pas,
on
pleure
quoi
quand
j'tai
vu
mon
fils
Мы
не
ссоримся,
что
мы
плачем,
когда
я
вижу
своего
сына
On
s'connaît
pas,
on
s'aperçoit
un
jour
qu'on
a
un
cœur
Мы
не
знаем
друг
друга,
мы
когда-нибудь
поймем,
что
у
нас
есть
сердце
Qu'on
a
un
cœur
et
dire
je
t'aime
on
a
toujours
eu
peur
Что
у
нас
есть
сердце
и
сказать,
что
я
люблю
тебя,
мы
всегда
боялись
Mais
passons,
les
deux
pieds
descotchés
du
sol,
pourtant
Но
давайте
пройдем
мимо,
обе
ноги
оторвались
от
Земли,
все
же
Le
cœur
au-d'ssus
d'ma
tête
en
clé
de
sol,
pleurant
Сердце
над
моей
головой
упало
в
пол,
рыдая.
Sous
l'poids
énorme
d'une
tristesse
menteuse,
sûr
que
Под
огромным
весом
лживой
печали,
уверенный,
что
On
aura
honte
de
se
voir
dans
une
glace,
c'est
ça
l'Rap
Нам
будет
стыдно
смотреть
друг
на
друга
во
льду,
вот
что
такое
рэп
T'étais
tout
minuscule
mais
j'étais
plus
petit
que
toi
Ты
был
совсем
крошечным,
но
я
был
меньше
тебя.
En
fait
ta
venue
au
monde
fut
la
mienne
aussi
j'crois
На
самом
деле,
твое
появление
в
этом
мире
тоже
было
моим,
я
думаю
Je
regarderai
pour
toi
les
étoiles
Я
буду
смотреть
на
звезды
для
тебя
Je
regarderai
...
Я
посмотрю
...
Maint'nant
qu't'es
grand
petit
Mohammed
Не
считая
тебя
большим
маленьким
Мохаммедом.
J'suis
à
la
fois
l'oiseau,
le
ciel
et
même
la
vie
est
belle
Я
и
птица,
и
небо,
и
даже
жизнь
прекрасна
J'suis
enfin
homme
à
travers
toi,
j'suis
même
bien
plus
qu'un
père
Благодаря
тебе
я
наконец-то
стал
мужчиной,
я
даже
намного
больше,
чем
просто
отец
Je
doute
plus,
je
vois,
maintenant
quoi
y
a
plus
une
seule
énigme
Я
больше
не
сомневаюсь,
я
вижу,
теперь
есть
еще
одна
загадка
Là
où
j'suis,
à
présent
nous
sommes
tous
fils
de
l'instant
Там,
где
я
сейчас,
мы
все
сыны
момента
On
est
tous
fils
dès
l'instant
qu'on
sent
notre
dernier
instant
Мы
все
сыновья
с
того
момента,
как
почувствуем
свой
последний
миг
Mais
passons,
six
pieds
sous
terre
cloués
au
sol,
pourtant
Но
давайте
пройдем,
шесть
футов
под
землей,
пригвожденные
к
Земле,
все
же
Le
cœur
libéré
d'mon
corps
en
clé
de
sol,
planant
Сердце,
выпущенное
из
моего
тела
как
ключ
к
Земле,
парило
Au
d'ssus
du
poids
énorme
de
votre
monde,
bien
que
К
большому
весу
вашего
мира,
хотя
N'étant
plus
présent
je
suis
plus
vivant,
que
l'Rap
Меня
больше
нет,
я
живее,
чем
рэп
Prends
ce
chapelet
et
invoque
la
vie,
petit
Возьми
эти
четки
и
призови
к
жизни,
малыш.
Pense
à
ton
vieux
père
quand
tu
pries,
je
t'aimerai
même
de
là-bas
Думай
о
своем
старом
отце,
когда
молишься,
я
даже
буду
любить
тебя
оттуда
Je
regarderai
pour
toi
les
étoiles
Я
буду
смотреть
на
звезды
для
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arnaud Fayette-mikano, Regis Ceccarelli, Mikano Regis Fayette, Ziad Rahbani
Attention! Feel free to leave feedback.