J'étais allongé dans une chambre d'hôtel au Maroc et Césaire était mort
Я лежал в гостиничном номере в Марокко, а Сезер умер.
Je pensais à ça, à lui au fait que je suis Noir et à autres choses encore
Я думал об этом, о нем, о том, что я черный, и о других вещах.
Le hall grouillait d'intellectuels d'artistes, j'en avais salué quelques uns avant de prendre l'ascenseur
Холл кишевал интеллектуалами, артистами, я поздоровался с некоторыми из них, прежде чем сесть в лифт.
Lorsqu'on m'invitait à ce genre d'événement non pas que j'étais pris par la peur
Когда меня приглашали на подобные мероприятия, я не то чтобы боялся,
Mais une sensation étrange de sentiments mêlés me questionnait sur ma place
Но странное ощущение смешанных чувств заставляло меня задаваться вопросом о моем месте.
Sidi Badr était dans une autre chambre quelques étages plus bas au téléphone avec Bilal
Сиди Бадр был в другом номере, несколькими этажами ниже, разговаривал по телефону с Билалом,
Réglant les derniers détails techniques de l'album que vous êtes en train d'écouter
Улаживая последние технические детали альбома, который ты сейчас слушаешь, милая.
Quant à moi c'est par le mot, le mythe, l'Amour et l'humour qu'au c ur du vivant il s'agissait de s'y installer
Что касается меня, то именно словом, мифом, любовью и юмором я стремился обосноваться в самом сердце жизни.
Noir comme un département de l'humanité
Черный, как один из отделов человечества.
Noir comme pour l'universel son singulier
Черный, как его уникальность для вселенной.
Noir comme s'il s'agissait d'aimer
Черный, как будто речь идет о любви.
Césaire évidemment aurait pensé que la poésie est toujours une question d'entre deux
Сезер, конечно, подумал бы, что поэзия
— это всегда вопрос между двумя.
Une sorte de trait d'union qui interpelant l'histoire en la tutoyant dirait je
своего рода дефис, который, обращаясь к истории, говорит "я".
Entre l'absence et la présence comprendre qu'être subversif c'est passer de l'individuel au collectif
Между отсутствием и присутствием, понимание того, что быть подрывным
— значит переходить от индивидуального к коллективному.
Lorsque je rentrais dans ce genre de réflexion non point que j'étais craintif
Когда я погружался в подобные размышления, я не то чтобы боялся,
Mais un questionnement profond quant à la responsabilité m'interpelait sur ma fonction
Но глубокий вопрос об ответственности заставлял меня задуматься о моей роли.
Sidi Badr était dans une autre chambre quelques étages plus bas en train de faire ses ablutions
Сиди Бадр был в другом номере, несколькими этажами ниже, совершал омовение.
Et Bilal à quelques milliers de Km de là à composé la musique que vous écoutez
А Билал, за тысячи километров отсюда, сочинял музыку, которую ты слушаешь, дорогая.
Quant à moi c'est par le mot, le mythe, l'Amour et l'humour qu'au c ur du vivant il s'agissait de s'installer
Что касается меня, то именно словом, мифом, любовью и юмором я стремился обосноваться в самом сердце жизни.
Noir comme un département de l'humanité
Черный, как один из отделов человечества.
Noir comme pour l'universel son singulier
Черный, как его уникальность для вселенной.
Noir comme s'il s'agissait d'aimer
Черный, как будто речь идет о любви.
Quelle image avions nous de nous-mêmes au temps de Senghor et de Diop au fait
Какое представление о себе мы имели во времена Сенгора и Диопа, кстати?
Tout cela est tellement loin pour ma génération comment voulez-vous qu'on s'en souvienne
Все это так далеко для моего поколения, как вы хотите, чтобы мы это помнили?
De ceux qu'on fait que bien qu'ayant grandi dans le ghetto notre esprit n'y vive pas
О тех, кто сделал так, что, хотя мы выросли в гетто, наш дух там не живет.
Lorsqu'on trouve normal d'être libre et debout eux se sont battus pour la fierté d'être soi
Когда мы считаем нормальным быть свободными и независимыми, они боролись за гордость быть собой.
Mais un sentiment me fait me demander ce que pensait réellement Césaire de nous
Но какое-то чувство заставляет меня задаваться вопросом, что Сезер на самом деле думал о нас.
Avec Sidi Badr on se dit souvent qu'être un homme ça va au-delà de tout appartenance c'est tout
Мы с Сиди Бадром часто говорим, что быть человеком
— это выходит за рамки любой принадлежности, вот и все.
Et Bilal est d'accord et précise que dans l'émotion c'est ce que note musique doit refléter
А Билал согласен и уточняет, что именно это должна отражать наша музыка в эмоциях.
Quant à moi c'est par le mot, le mythe, l'Amour et l'humour qu'au c ur du vivant il s'agissait de s'installer
Что касается меня, то именно словом, мифом, любовью и юмором я стремился обосноваться в самом сердце жизни.
Noir comme un département de l'humanité
Черный, как один из отделов человечества.
Noir comme pour l'universel son singulier
Черный, как его уникальность для вселенной.
Noir comme s'il s'agissait d'aimer
Черный, как будто речь идет о любви.
J'étais allongé dans une chambre d'hôtel au Maroc et Césaire était mort
Я лежал в гостиничном номере в Марокко, а Сезер умер.
Mais de Fort de France à Oujda, de Cayenne à Brazzaville il rassemble encore
Но от Фор-де-Франса до Уджда, от Кайенны до Браззавиля он все еще объединяет.
Intellectuels, peuples des cités, Noir ou Blanc, je vous salut de la part du Nègre fondamental
Интеллектуалы, жители городов, черные или белые, приветствую вас от имени коренного негра.
+ de parolesCircule Petit, CirculeRoméo Et JulietteParis Mais ...Lettre A Mon PèreRaconte Moi MadaghCésaire (Brazzaville Via Oujda)Gilles Ecoute Un Disque De Rap Et Fond En LarmesFleurs De LuneJe Regarderai Pour Toi Les EtoilesVivre A Deux
+ слов: Крутись, малыш, крутись; Ромео и Джульетта; Париж, но...; Письмо моему отцу; Расскажи мне о Мадагаскаре; Сезер (Браззавиль через Уджду); Жиль слушает рэп-альбом и плачет; Лунные цветы; Я буду смотреть на звезды для тебя; Жить вдвоем.
Lorsque je me rebelle c'est mu par le devoir impérieux de l'excellence de mon style
Когда я бунтую, мной движет непреодолимое стремление к совершенству моего стиля.
Moi, laminaire, je reprends le flambeau avec mes flows, avec mon c ur, avec ma bande
Я, ламинарный, подхватываю факел своими рифмами, своим сердцем, своей командой.
Sidi Badr pense qu'en fait c'est tout juste une question de conscience
Сиди Бадр считает, что на самом деле это просто вопрос совести.
Pour Bilal il faut révolutionner, partir de là où on aurait jamais dû quitter
По мнению Билала, нужно произвести революцию, начать с того места, откуда мы никогда не должны были уходить.
Quant à moi c'est par le mot, le mythe, l'Amour et l'humour qu'au c ur du vivant il s'agissait de s'installer
Что касается меня, то именно словом, мифом, любовью и юмором я стремился обосноваться в самом сердце жизни.
Noir comme un département de l'humanité
Черный, как один из отделов человечества.
Noir comme pour l'universel son singulier
Черный, как его уникальность для вселенной.
Noir comme s'il s'agissait d'aimer
Черный, как будто речь идет о любви.
Mais il faut rendre à Césaire ce qui appartient à Césaire
Но нужно отдать Сезеру то, что принадлежит Сезеру.
Coupe la musique écoutez ça: (poème 51 dorsale bossale p.450, Aimé Césaire, La poésie, Le Seuil)