Abd al Malik - Soldat de plomb - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Abd al Malik - Soldat de plomb




Soldat de plomb, soldat de plomb
Свинцовый солдат, свинцовый солдат
Tout maigre dans ma grosse veste qui me servait d'armure,
Весь худой в моей толстой куртке, которая служила мне доспехом,
J'avais du shit dans mes chaussettes et j'fesais dans mon... pantalon,
У меня было дерьмо в носках и я был в ... штанах,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Свинцовый солдат, свинцовый солдат,
J'avais juste 12 ans les poches remplient d'argent,
Мне было всего 12 лет, карманы были заполнены деньгами.,
J'avais déjà vu trop de sang,
Я уже видел слишком много крови.,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Свинцовый солдат, свинцовый солдат,
J'étais adolescent quand j'ai vu le destin prendre un calibre et me descendre... un par un,
Я был подростком, когда увидел, как судьба берет Калибр и опускает меня ... одного за другим,
Mort par overdose, par arme à feu, par arme blanche, ou par pendaison,
Смерть от передозировки, огнестрельного оружия, холодного оружия или повешения,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Свинцовый солдат, свинцовый солдат,
Bien sur qu'un sourire nous aurait fait plaisir, juste un peu d'attention, et peut être ça aurais été autrement,
Конечно, улыбка доставила бы нам удовольствие, просто немного внимания, и, возможно, все было бы по-другому,
Nous aurions été des enfants normaux et pas des enfants soldats,
Мы были бы нормальными детьми, а не детьми-солдатами,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Свинцовый солдат, свинцовый солдат,
Ca ne pouvait finir qu'en drame quand nous étions dans cette cave et que tout notre escadron s'est mis à sniffer de la came,
Это могло закончиться только трагедией, когда мы были в этом подвале, и вся наша эскадрилья начала нюхать кулачки,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Свинцовый солдат, свинцовый солдат,
Des copines que j'avais connu belle c'était changé en loques humaines à cause de l'héroïne qu'elles c'étaient injecté dans les veines,
Подруги, которых я знал, были прекрасны, они превратились в людей из-за героина, который им вводили в вены.,
Soldatesses fatiguées,
Уставшие солдаты,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Свинцовый солдат, свинцовый солдат,
Certains de mes proches, de mes frères, décidèrent de faire sauter la banque à coup de revolver, bang bang
Некоторые из моих родственников, моих братьев, решили взорвать банк выстрелом из револьвера, бах-бах
Cinq, dix, quinze ans fermes et on ne parle plus que par lettres,
Пять, десять, пятнадцать лет подряд, и мы больше не разговариваем только письмами,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Свинцовый солдат, свинцовый солдат,
Sous le volant les câbles pendent, il roulait vite pour pas se faire prendre, l'explosion sonna, Boum! Et il se fit pendre,
Под рулем болтались тросы, он ехал быстро, чтобы его не поймали, раздался взрыв, бум! И его повесили.,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Свинцовый солдат, свинцовый солдат,
Sans oublier les histoires bêtes, un contrôle d'identité on fini une balle dans la tête,
Не говоря уже о глупых историях, о проверке личности, о том, что мы получили пулю в голову,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Свинцовый солдат, свинцовый солдат,
Alors ça fini en émeute, en guerre rangée, CRS casqués contre jeunes en meutes enragées,
Тогда все закончилось беспорядками, междоусобной войной, расправой с молодыми людьми в разъяренных стаях,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Свинцовый солдат, свинцовый солдат,
Alors aujourd'hui quand j'entend des journalistes me dire que parler de paix et d'amour sa ne sert a rien si ce n'est divertir, j'pense à ces mecs et ces meufs dont l'ultime demeure est sous une croix ou tourné vers la Mecque,
Поэтому сегодня, когда я слышу, как журналисты говорят мне, что разговоры о мире и любви бесполезны, кроме развлечения, я думаю об этих парнях и девушках, чья конечная обитель находится под крестом или обращена в Мекку,
C'est petits mecs et ces petites meufs qu'on considèrera jamais comme des héros ou même comme de simple victimes de guerre, pour moi je n'vous oublie pas et en votre mémoire éternelle, je ferais tout pour faire la paix avec moi-même, et avec les autres aussi,
Это маленькие парни и эти маленькие девушки, которых мы никогда не будем считать героями или даже простыми жертвами войны, что касается меня, я не забываю вас, и в вашу вечную память я сделаю все, чтобы помириться с самим собой и с другими тоже,
Pour un monde meilleur, vive la France arc-en-ciel, unie et débarrassé de toutes ses peurs,
Ради лучшего мира, Да здравствует радужная Франция, объединенная и избавленная от всех своих страхов,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Свинцовый солдат, свинцовый солдат,
Donne moi la main, donne moi la main, donne moi la main, donne moi la main...
Дай мне руку, дай мне руку, дай мне руку, дай мне руку...





Writer(s): Arnaud Fayette-mikano, Regis Ceccarelli, Mikano Regis Fayette


Attention! Feel free to leave feedback.