Lyrics and translation Abd al Malik - Valentin
Pimpa
y
pouiri
a
bomgué
angaka
Пимпа
и
пуири
родила
ангаку
Tyo
bouishy
bouabouéry
tya
Tyo
bouishy
bouabouéry
тя
Coco
Valentin
vandy
nzoza
Коко
Валентин
Ванди
нзоза
Dy
kanda
kélé
madya
ya
ky
vouama
Ди
Канда
келе
Мадья
я
кы
воама
C'est
vrai
que
Valentin,
on
l'
qu'entraperçu
Это
правда,
Валентин,
мы
ему
только
мешаем.
C'est
vrai,
on
l'a
qu'entraperçu,
Valentin
Это
правда,
нам
это
только
мешало,
Валентин.
C'est
vrai
que
je
processionne
funéraire
devant
cet
écran
Это
правда,
что
я
иду
на
похороны
перед
этим
экраном
C'est
vrai
qu'il
tourbillonne
encore,
bien
qu'il
soit
défunt
Это
правда,
что
он
все
еще
кружится,
хотя
он
умер
Mon
cousin
a
filmé
son
enterrement.
Ses
cousins
à
lui,
lui
ont
dit
de
ne
surtout
pas
nous
oublier
Мой
двоюродный
брат
снял
на
видео
ее
похороны.
Его
двоюродные
братья
сказали
ему,
чтобы
он
особенно
не
забывал
нас
Mon
cousin
il
pleurait
en
même
temps
qu'il
filmait
Мой
двоюродный
брат
плакал
в
то
же
время,
когда
снимал
Ses
cousins
parlaient
à
sa
dépouille
comme
on
parle
à
un
vivant
Его
кузены
разговаривали
с
его
останками
так
же,
как
разговаривают
с
живым
человеком.
L'écran
était
donc
en
larmes
de
part
et
d'autre
Таким
образом,
экран
был
в
слезах
с
обеих
сторон
Le
défunt,
c'est
comme
le
vivant
sauf
qu'il
fakire
Покойный-это
как
живой,
за
исключением
того,
что
он
притворяется
C'est
vrai
que
ça
n'arrive
pas
qu'aux
autres
Это
правда,
что
это
случается
не
только
с
другими
On
le
sait
bien
qu'on
doit
tous
partir
Мы
прекрасно
знаем,
что
все
мы
должны
уйти.
Moi,
si
j'ai
la
même
vie
que
Valentin,
eh
ben
on
s'accordera
pour
parler
de
mes
vertus
Я,
если
у
меня
будет
такая
же
жизнь,
как
у
Валентина,
тогда
мы
договоримся
поговорить
о
моих
достоинствах
C'est
vrai
que
la
vie
elle
débute
par
la
fin
Это
правда,
что
жизнь
начинается
с
конца
C'est
vrai
qu'on
l'a
qu'entraperçu,
Valentin
Это
правда,
что
нам
это
только
мешало,
Валентин.
C'est
vrai
qu'on
est
à
Brazzaville
et
que
c'est
déjà
l'après-midi
le
matin
Это
правда,
что
мы
в
Браззавиле,
а
утром
уже
полдень.
C'est
vrai
qu'on
est
à
Brazzaville.
On
chante,
on
danse,
oui,
on
danse
alors
que
c'est
la
fin
Это
правда,
что
мы
в
Браззавиле.
Мы
поем,
мы
танцуем,
да,
мы
танцуем,
пока
это
конец
Tu
vois,
moi,
nous,
on
sait
rien
de
tout
ça
et
je
te
jure
que
vraiment
c'est
moche
de
croire
qu'en
France
on
est
tous
proches
Видишь
ли,
я
и
мы
ничего
об
этом
не
знаем,
и
я
клянусь
тебе,
что
действительно
некрасиво
верить,
что
во
Франции
мы
все
близки
Avec
nos
différences
alors
que
les
mecs,
ils
te
calculent
même
С
нашими
различиями,
в
то
время
как
парни,
они
даже
вычисляют
тебя
Je
veux
juste
dire
que
ça
serait
sale
-Comprenez:
ça
serait
vraiment
pas
banal-
si
on
était
ce
bled
que
Valentin
avait
dans
la
tête
Я
просто
хочу
сказать,
что
это
было
бы
грязно-поймите:
это
было
бы
совсем
не
банально
- если
бы
мы
были
тем
бледным,
который
был
у
Валентина
в
голове
Je
vais
vraiment
être
pote
avec
ta
mémoire,
faire
des
histoires
de
toi
que
je
raconterai
à
mon
fils
le
soir
Я
действительно
буду
дружить
с
твоей
памятью,
буду
рассказывать
о
тебе
истории,
которые
я
расскажу
своему
сыну
вечером
Et
puis
si
on
me
dit
que
je
te
ressemble,
eh
ben,
j'en
serai
plus
que
fier
И
потом,
если
мне
скажут,
что
я
похож
на
тебя,
что
ж,
я
буду
более
чем
гордиться
этим
C'est
que
moi,
j'écris
pour
qu'on
vive
bien
tous
ensemble
Дело
в
том,
что
я
пишу,
чтобы
нам
всем
было
хорошо
жить
вместе
Alors
que
toi,
pour
ça,
t'as
fait
la
guerre,
Valentin
Тогда
как
ты
ради
этого
пошел
на
войну,
Валентин
Faudrait
que
je
vienne
te
voir
dans
le
futur
et
que
je
t'apporte
des
présents
Мне
нужно
было
бы
приехать
к
тебе
в
будущем
и
привезти
тебе
подарки.
À
la
Route
du
Nord,
je
te
visiterai
de
temps
en
temps
На
Северной
дороге
я
буду
навещать
тебя
время
от
времени
Mais
fais-moi
signe
si
d'aventure
cette
vie
me
ferme
le
chemin
de
ta
demeure
Но
подай
мне
знак,
если
есть
какие-то
приключения,
эта
жизнь
закрывает
мне
путь
в
твое
жилище
L'éphémère
sur
l'éternel,
en
aucune
façon,
ne
peut,
à
terme,
imposer
ses
raisons
Мимолетность
над
вечным
никоим
образом
не
может
в
конечном
итоге
навязать
свои
причины
Vu
qu'on
sait
tous
que
c'est
un
leurre
Учитывая,
что
мы
все
знаем,
что
это
приманка
Des
fois,
je
me
dis
que
c'est
trop
"teubê"
Иногда
я
думаю,
что
это
слишком
"тевбе"
On
pourrait
être
tous
ensemble,
heureux,
partager,
vivre
ensemble
Мы
могли
бы
быть
все
вместе,
счастливы,
делиться,
жить
вместе
Vivre
ensemble
et
partager
Жить
вместе
и
делиться
Des
fois,
c'est
vrai,
je
me
dis:
C'est
trop
"teubê"
Иногда,
верно,
я
думаю:
это
слишком
"тевбе"
On
pourrait
être
tous
tellement
heureux
Мы
все
могли
бы
быть
так
счастливы
Partager
et
vivre
ensemble,
vivre
ensemble
et
partager
Делиться
и
жить
вместе,
жить
вместе
и
делиться
C'est
vrai
que
t'es
dans
ce
trou
et
que
nous
on
est
là
Это
правда,
что
ты
в
этой
дыре,
а
мы
здесь.
Mais
qui
est
vraiment
dans
ce
trou
et
qui
est
vraiment
là,
Valentin
Но
кто
действительно
в
этой
дыре
и
кто
действительно
там,
Валентин
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano
Attention! Feel free to leave feedback.