Abd al Malik - Vivre A Deux - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Abd al Malik - Vivre A Deux




Yo, écoute
Эй, послушай.
On parle d'amour
Мы говорим о любви
De vivre à deux
Жить вдвоем
Yeah, B. Wax et oim, B. Wax et oim
Да, Б. Вакс и МОМ, Б. Вакс и МОМ
S'aimer c'est sérieux, t'sais quoi?
Любить друг друга-это серьезно, знаешь что?
S'aimer c'est sérieux, t'sais quoi?
Любить друг друга-это серьезно, знаешь что?
S'aimer c'est sérieux, t'sais quoi?
Любить друг друга-это серьезно, знаешь что?
Hey yo ça reste un signe, t'as vu, fut-ce sublime
Эй, эй, это все еще знак, ты видел, было ли это возвышенным
J'croyais tout savoir sur l'homme, j'en ai perdu toute logique
Я думал, что знаю все о человеке, я потерял всякую логику.
Maintenant qu'j'en sais un peu, j'temporise le temps que j'sache
Теперь, когда я немного знаю, я откладываю время, которое я знаю
Maintenant qu'j'vis avec toi c'que l'amour nous cache
Теперь, когда я живу с тобой, любовь скрывает от нас
J'veux juste qu'ensemble on parle, que tu m'comprennes
Я просто хочу, чтобы мы поговорили вместе, чтобы ты меня понял.
Pas qu'tu m'ignores, relâche la bride que j'parle pas dans le vide
Не то чтобы ты меня игнорировал, отпусти уздечку, о которой я не говорю в пустоту
T'es plus mon amie en silence je crie
Ты больше не мой друг, в тишине я кричу
Alors qu'avant, juste un souffle de mon âme tu l'entendais
Тогда как раньше, только дыхание моей души, ты слышал это
La vie à deux difficile, on s'frotte, on s'effrite
Жизнь вдвоем сложна, мы терлись, мы рассыпались.
On accouche d'soi-même comme dans l'langage socratique
Мы рождаем себя, как на сократовском языке
Mais qui était le bébé,
Но кто был тот ребенок,
Quand j'suis revenu de la maternité avec mon bébé
Когда я вернулся из роддома со своим ребенком
Rester simple comme Jean-Pierre Pernault, contre mon égo ses assauts
Будь простым, как Жан-Пьер Перно, против моего эго его нападок
??? mon âme je le travaille pour voir le beau
??? моя душа, я работаю над этим, чтобы увидеть прекрасное
J'm'excuse, pourquoi tu boudes? Pourquoi j'changerais d'attitude
Извини, почему ты дуйся? Почему бы мне изменить свое отношение
T'es plus que ma muse, et tu diras
Ты больше, чем моя муза, и ты скажешь
"Oh! que j'l'aime, oh qu'il m'amuse"
"О, как я его люблю, О, как он меня забавляет"
Donc j'boude plus, viens dans mes bras, je t'aime
Так что я больше не буду дуться, иди ко мне в объятия, Я люблю тебя
Vivre à deux
Жить вдвоем
??? réciproque, faire des concessions
??? взаимные уступки
Être à l'écoute d'l'autre, j'ai pas toujours raison
Слушая друг друга, я не всегда прав.
Vivre à deux
Жить вдвоем
Ça va plus loin qu'simplement j't'aime
Это идет дальше, чем просто я люблю тебя
Joindre l'acte à la parole, n'est-ce pas ça être un homme
Присоединение поступка к слову, разве это не значит быть мужчиной
Vivre à deux
Жить вдвоем
Pour le meilleur et le pire
К лучшему и худшему
S'le dire sans cesse si l'on veut que cela dure
Говорите себе это постоянно, если хотите, чтобы это продолжалось
Vivre à deux
Жить вдвоем
S'aimer c'est sérieux, t'sais quoi?
Любить друг друга-это серьезно, знаешь что?
S'aimer c'est sérieux, t'sais quoi?
Любить друг друга-это серьезно, знаешь что?
Vivre à deux c'est difficile, c'est un classique
Жить вдвоем трудно, это классика
Mais la plupart des couples tombe dans la routine
Но большинство пар попадают в рутину
Rester concentrés, les hommes sont d'Mars, les femmes d'Vénus
Оставаясь сосредоточенными, мужчины с Марса, женщины с Венеры
Faudrait une révolution lunaire pour faire écho
Потребуется лунная революция, чтобы повторить
Toi et moi on est comme un seul homme
Мы с тобой как один мужчина.
Oups, comme une seule femme
Упс, как одна женщина
Mais parler c'est facile, les mots, les mettre en pratique
Но говорить это легко, словами, применять их на практике
Réagir c'est tout autre chose, tout un travail sur soi
Реагировать-это совсем другое дело, целая работа над собой
Vivre à deux peut être seul, le cœur???
Жить вдвоем может быть одиноко, сердце???
Ça demande de l'abnégation
Это требует самоотречения
Faut être patient, sinon on s'lasse et l'amour meurt doucement
Нужно быть терпеливым, иначе мы устанем, и любовь мягко умрет
J'fais pas d'dessin, c'est simple, c'est que d'la chance qu'on a
Я не рисую, это просто, просто нам повезло, что у нас есть
Et dire l'inverse, ça serait mesquin
И сказать обратное было бы мелочно
J'suis comme ça, faut demander à la personne concernée
Я такой, должен спросить у заинтересованного лица
Kidnapper en moi sévèrement le macho
Жестоко похитить во мне мачо
S'respecter soi c'est la respecter elle
Уважать себя-значит уважать ее.
Tout cela est simple en soi, l'problème c'est
Все это просто само по себе, проблема в том, что
Vivre à deux
Жить вдвоем
??? réciproque, faire des concessions
??? взаимные уступки
Être à l'écoute d'l'autre, j'ai pas toujours raison
Слушая друг друга, я не всегда прав.
Vivre à deux
Жить вдвоем
Ça va plus loin qu'simplement j't'aime
Это идет дальше, чем просто я люблю тебя
Joindre l'acte à la parole, n'est-ce pas ça être un homme
Присоединение поступка к слову, разве это не значит быть мужчиной
Vivre à deux
Жить вдвоем
Pour le meilleur et le pire
К лучшему и худшему
S'le dire sans cesse si l'on veut que cela dure
Говорите себе это постоянно, если хотите, чтобы это продолжалось
Vivre à deux
Жить вдвоем
S'aimer c'est sérieux, t'sais quoi?
Любить друг друга-это серьезно, знаешь что?
S'aimer c'est sérieux, t'sais quoi?
Любить друг друга-это серьезно, знаешь что?
Qu'est-ce donc, être un homme?
Что значит быть мужчиной?
Attitude juste simple d'abord
Сначала просто простое отношение
S'aimer au premier abord
Любить себя с первого взгляда
Chercher l'compromis, l'accord, pas le désaccord
Поиск компромисса, согласия, а не разногласий
Ceux qui s'comportent mieux avec elles sont les meilleurs des hommes
Те, кто лучше себя ведет с ними, - лучшие из мужчин
Être capable d'pleurer, d'supplier, c'est ça être un homme
Уметь плакать, умолять - значит быть мужчиной
À vivre à deux on devient un seul être lorsqu'on fait corps
Живя вдвоем, мы становимся единым существом, когда становимся телом
Faut plus qu't'imagines couple idéal fort
Нужно больше, чем ты можешь себе представить, сильная идеальная пара
Le bonheur s'profile à l'horizon d'un port
Счастье на горизонте порта
Faut qu'tu t'battes pour ça, pour pas avoir d'remords
Ты должен бороться за это, чтобы не испытывать угрызений совести.
C'est comme le sport, entraîne-toi et tu battras des records
Это как спорт, тренируйся и будешь бить рекорды
Vous serez en harmonie, toi et elle en accord
Вы будете в гармонии, вы и она в согласии
Vivre à deux c'est clair, ça demande des efforts
Жить вдвоем-это ясно, это требует усилий
Vivre à deux
Жить вдвоем
??? réciproque, faire des concessions
??? взаимные уступки
Être à l'écoute d'l'autre, j'ai pas toujours raison
Слушая друг друга, я не всегда прав.
Vivre à deux
Жить вдвоем
Ça va plus loin qu'simplement j't'aime
Это идет дальше, чем просто я люблю тебя
Joindre l'acte à la parole, n'est-ce pas ça être un homme
Присоединение поступка к слову, разве это не значит быть мужчиной
Vivre à deux
Жить вдвоем
Pour le meilleur et le pire
К лучшему и худшему
S'le dire sans cesse si l'on veut que cela dure
Говорите себе это постоянно, если хотите, чтобы это продолжалось
Vivre à deux
Жить вдвоем
S'aimer c'est sérieux, t'sais quoi?
Любить друг друга-это серьезно, знаешь что?
S'aimer c'est sérieux, t'sais quoi?
Любить друг друга-это серьезно, знаешь что?





Writer(s): Fabrice Guion Firmin, Regis Fayette-mikano


Attention! Feel free to leave feedback.