Lyrics and translation Abdel Halim Hafez - Safeni Mara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Safeni Mara
Умиротвори меня однажды
صافيني
مره
وجافيني
مره
Умиротвори
меня
однажды,
отвергни
меня
однажды,
ولاتنسانيش
كده
بالمره
И
не
забывай
меня
совсем.
صافيني
مره
وجافيني
مره
Умиротвори
меня
однажды,
отвергни
меня
однажды,
كنا
سوى
قلبين
Мы
были
двумя
сердцами,
الحب
جمع
شملنا
Любовь
объединила
нас,
والعين
تقول
للعين
И
глаза
говорили
глазам,
احنا
تخلقنا
لبعضنا
«Мы
созданы
друг
для
друга».
وابقى
جنبك
ولانيش
عارف
Я
остаюсь
рядом
с
тобой,
и
не
знаю,
ايه
مخبي
Что
ты
скрываешь.
والقلب
يبقى
فرحان
وخايف
Сердце
радуется
и
боится,
لا
يروح
حبي
Что
моя
любовь
угаснет.
وتروح
الفكره
.
И
эта
мысль
приходит…
وتيجي
الفكره
.
И
эта
мысль
уходит…
وانت
ناسيني
كده
بالمره
А
ты
забываешь
меня
совсем.
صافيني
مره
وجافيني
مره
Умиротвори
меня
однажды,
отвергни
меня
однажды,
اسأل
نجوم
الليل
Спроси
у
ночных
звезд,
تشهد
على
حالي
يوم
ماتغيب
Они
засвидетельствуют
мое
состояние,
когда
ты
исчезаешь.
ياما
سهرت
ليالي
من
غير
حبيب
Сколько
ночей
я
провел
без
любимой,
اشكي
لوحدي
Жаловался
лишь
тебе,
يسهر
يسليني
Ты
бодрствуешь,
утешая
меня,
من
كتر
وجدي
От
моей
печали,
يفضل
يواسيني
.
Ты
продолжаешь
успокаивать.
ويقول
حشوفك
И
говоришь,
что
я
увижу
тебя,
مسيري
بكره
.
Завтра
на
моем
пути.
وانت
ناسيني
كده
بالمره
А
ты
забываешь
меня
совсем.
صافيني
مره
وجافيني
مره
Умиротвори
меня
однажды,
отвергни
меня
однажды,
لما
تكون
ناوي
تجافيني
Если
ты
хочешь
отвергнуть
меня,
قوللي
وان
كان
. وان
كان
عليك
اللوم
Скажи
мне,
пусть
даже…
Пусть
даже
вина
лежит
на
тебе.
دا
رضاك
ياروحي
على
عيني
Твое
довольство,
любимая,
дороже
всего,
وانا
بخاطري
. بخاطري
اكون
مظلوم
И
я,
по
своему
желанию…
по
своему
желанию,
буду
обиженным.
وان
عاتبتك
ابقى
انساني
.
И
если
я
упрекну
тебя,
прости
меня.
وان
جاوبتك
ابقى
اهواني
.
И
если
ты
ответишь,
я
буду
унижен.
بس
افتكرني
ولو
بنظره
.
Но
вспомни
обо
мне,
хотя
бы
мельком,
ياللي
ناسيني
كده
بالمره
Ты,
которая
забыла
меня
совсем.
صافيني
مره
وجافيني
مره
Умиротвори
меня
однажды,
отвергни
меня
однажды.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdel Halim Hafez
Attention! Feel free to leave feedback.