Faded out -
Abditxry
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
bitch,
I
scream
till
my
vocals
fade
out
Smoke
off
the
atmosphere,
comin'
at
you
Yeah,
Schlampe,
ich
schreie,
bis
meine
Stimme
verblasst.
Rauch
aus
der
Atmosphäre,
komme
auf
dich
zu
With
my
spear
Comin'
off
the
rear,
bitch,
I'm
the
sear
Mit
meinem
Speer.
Komme
von
hinten,
Schlampe,
ich
bin
der
Seher.
It's
all
crystal
clear
like
diamonds,
got
me
shinin'
on
my
wrist
Es
ist
alles
kristallklar
wie
Diamanten,
die
mich
an
meinem
Handgelenk
zum
Leuchten
bringen.
Blood
drippin'
down
my
neck,
it's
for
the
best,
don't
put
me
to
rest
Blut
tropft
meinen
Hals
hinunter,
es
ist
das
Beste,
leg
mich
nicht
zur
Ruhe.
I'll
throw
you
down
like
you
failed
your
test
Like,
bitch,
I
scream
till
my
vocals
fade
out
Ich
werfe
dich
runter,
als
hättest
du
deinen
Test
nicht
bestanden.
Wie,
Schlampe,
ich
schreie,
bis
meine
Stimme
verblasst.
Smoke
off
the
atmosphere,
comin'
at
you
with
my
spear
Rauch
aus
der
Atmosphäre,
komme
mit
meinem
Speer
auf
dich
zu.
Comin'
off
the
rear,
bitch,
your
mind
has
always
been
crystal
clear
Komme
von
hinten,
Schlampe,
dein
Verstand
war
schon
immer
kristallklar.
I
see
all
your
movements,
you
never
been
comin'
from
the
rear
Ich
sehe
alle
deine
Bewegungen,
du
bist
nie
von
hinten
gekommen.
I
make
you
shed
a
tear,
mere
coincidence,
you
reached
your
fuckin'
peak
this
year
Ich
bringe
dich
zum
Weinen,
bloßer
Zufall,
dass
du
dieses
Jahr
deinen
verdammten
Höhepunkt
erreicht
hast.
Bitch,
fear
me,
I
don't
know
how
to
feel
anymore
Schlampe,
fürchte
mich,
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
mich
fühlen
soll.
Fuck
him
up,
hide
him
in
the
field
Kneel
like
you're
fuckin'
Teal
Mach
ihn
fertig,
versteck
ihn
auf
dem
Feld.
Knie
nieder,
als
wärst
du
verdammt
Blaugrün.
Eyes
of
desperation,
I
see
that
frustration
But
you
always
be
fakin',
actin'
like
you're
Satan
Augen
der
Verzweiflung,
ich
sehe
diese
Frustration,
aber
du
täuschst
immer
nur
vor,
tust
so,
als
wärst
du
Satan.
Let's
get
one
thing
straight,
I
never
did
anything
violent
Lass
uns
eines
klarstellen,
ich
habe
nie
etwas
Gewalttätiges
getan.
Cause
I
always
be
silent,
or
if
you
come
after
me
Weil
ich
immer
still
bin,
oder
wenn
du
mir
nachstellst
Or
a
loved
one,
you're
gonna
get
run
up
on
oder
einem
geliebten
Menschen,
wirst
du
überfahren.
Cause
I
ain't
take
no
shit,
I
feel
like
a
ticking
bomb
goin'
tick-tick
Denn
ich
lasse
mir
keine
Scheiße
gefallen,
ich
fühle
mich
wie
eine
tickende
Bombe,
die
tick-tick
macht.
Sick,
sick,
yeah,
that's
how
I
feel,
gonna
break
my
seal
Krank,
krank,
ja,
so
fühle
ich
mich,
werde
mein
Siegel
brechen.
Peel
off
that
sticky
peanutbutter,
I'm
gonna
come
at
you
like
I'm
the
hunter
Zieh
diese
klebrige
Erdnussbutter
ab,
ich
werde
auf
dich
zukommen,
als
wäre
ich
der
Jäger.
But
I
know
that's
all
for
show,
real
truth
is
I'm
a
menace,
mentally
insane
Aber
ich
weiß,
das
ist
alles
nur
Show,
die
wahre
Wahrheit
ist,
ich
bin
eine
Bedrohung,
geisteskrank.
You
know
what
I
mean,
just
go
step
on
the
scene
Du
weißt,
was
ich
meine,
geh
einfach
auf
die
Bühne.
Me
and
my
team
pushin'
seven
pounds
of
ketamine
Ich
und
mein
Team
schieben
sieben
Pfund
Ketamin.
Like,
bitch,
I'm
a
creame,
cause
Wie,
Schlampe,
ich
bin
eine
Creme,
denn
Bitch,
I
scream
till
my
vocals
fade
out
Schlampe,
ich
schreie,
bis
meine
Stimme
verblasst.
Smoke
off
the
atmosphere,
comin'
at
you
with
my
spear
Rauch
aus
der
Atmosphäre,
komme
mit
meinem
Speer
auf
dich
zu.
Comin'
off
the
rear,
will
I
curse,
curse
Komme
von
hinten,
werde
ich
fluchen,
fluchen.
Be
bustin'
up
my
ass,
cause
this
be
a
curse
Werde
mir
den
Arsch
aufreißen,
denn
das
ist
ein
Fluch.
I
think
I
need
a
nurse
Ich
glaube,
ich
brauche
eine
Krankenschwester.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ace Clay
Attention! Feel free to leave feedback.